That (opw). Rare with Paul compared with ina ( 1 Corinthians 1:29 ; 2 Corinthians 8:14 ). Perhaps here for variety (dependent on ina clause in verse 2 Thessalonians 1:11 ). The name (to onoma). The Old Testament (LXX) uses onoma embodying the revealed character of Jehovah. So here the Name of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of onoma for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of onoma for person as in O.T. and Acts 1:15 (Deissmann, Bible Studies, pp. 196ff.). In you, and ye in him (en umin, kai umei en autwi). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in John 15:1-11 . According to the grace (kata thn carin). Not merely standard, but also aim (Robertson, Grammar, p. 609). Of our God and the Lord Jesus Christ (tou qeou hmwn kai kuriou Ihsou Cristou). Here strict syntax requires, since there is only one article with qeou and kuriou that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in Titus 2:13 ; 2 Peter 1:1 (Robertson, Grammar, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that Kurio is often employed as a proper name without the article, a thing not true of swthr in Titus 2:13 ; 2 Peter 1:1 . So in Ephesians 5:5en th basileiai tou Cristou kai qeou the natural meaning is in the Kingdom of Christ and God regarded as one, but here again qeo, like Kurio, often occurs as a proper name without the article. So it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."