Luke 4:29

PLUS
They rose up and cast him forth (anastante exebalon). Second aorist ingressive active participle and second aorist effective active indicative. A movement towards lynching Jesus. Unto the brow of the hill (ho opruo tou orou). Eyebrow (opru), in Homer, then any jutting prominence. Only here in the N.T. Hippocrates speaks of the eyebrow hanging over. Was built (wikodomhto). Past perfect indicative, stood built. That they might throw him down headlong (wste katakrhmnisai auton). Neat Greek idiom with wste for intended result, "so as to cast him down the precipice." The infinitive alone can convey the same meaning ( Matthew 2:2 ; Matthew 20:28 ; Luke 2:23 ). Krhmno is an overhanging bank or precipice from kremannumi, to hang. Kata is down. The verb occurs in Xenophon, Demosthenes, LXX, Josephus. Here only in the N.T. At the southwest corner of the town of Nazareth such a cliff today exists overhanging the Maronite convent. Murder was in the hearts of the people. By pushing him over they hoped to escape technical guilt.