Mark 14:3

As he sat at meat (katakeimenou autou). Matthew 26:7 uses anakeimenou, both words meaning reclining (leaning down or up or back) and in the genitive absolute. See on "Mt 26:6" in proof that this is a different incident from that recorded in Luke 7:36-50 . See on "Mt 26:6"-13 for discussion of details. Spikenard (nardou pistikh). This use of pistiko with nardo occurs only here and in John 12:3 . The adjective is common enough in the older Greek and appears in the papyri also in the sense of genuine, unadulterated, and that is probably the idea here. The word spikenard is from the Vulgate nardi spicati, probably from the Old Latin nardi pistici. Brake (suntripsousa). Only in Mark. She probably broke the narrow neck of the vase holding the ointment.