Without understanding (
asunetou). Same word in verse 2 Timothy 21 .
Covenant-breakers (
asunqetou). Another paronomasia or pun.
A privative and verbal
sunqeto from
suntiqhmi, to put together. Old word, common in LXX (
Jeremiah 3:7 ), men "false to their engagements" (Sanday and Headlam), who treat covenants as "a scrap of paper."
Without natural affection (
astorgou). Late word,
a privative and
storgh, love of kindred. In N.T. only here and
2 Timothy 3:3 .
Unmerciful (
anelehmona). From
a privative and
elehmwn, merciful. Late word, only here in N.T. Some MSS. add
aspondou, implacable, from
2 Timothy 3:3 . It is a terrible picture of the effects of sin on the lives of men and women. The late Dr. R. H. Graves of Canton, China, said that a Chinaman who got hold of this chapter declared that Paul could not have written it, but only a modern missionary who had been to China. It is drawn to the life because Paul knew Pagan Graeco-Roman civilization.