Any things save those which Christ wrought through me (ti wn ou kateirgasato Cristo di emou). Rather, "any one of those things which Christ did not work through me." The antecedent of wn is the unexpressed toutwn and the accusative relative a (object of kateirgasato) is attracted into the genitive case of toutwn after a common idiom. By word and deed (logwi kai ergwi). Instrumental case with both words. By preaching and life ( Luke 24:19 ; Acts 1:1 ; Acts 7:22 ; 2 Corinthians 10:11 ).