Lùjiāfúyīn 21

1 Yēsū tái tóu guānkàn , jiàn cáizhǔ bǎ juān xiàng tóu zaì kù lǐ .
2 Yòu jiàn yī ge qióng guǎfu , tóu le liǎng gĕ xiǎo qián .
3 Jiù shuō , wǒ shízaì gàosu nǐmen . zhè qióng guǎfu , suǒ tóu de bǐ zhòngrén hái duō .
4 Yīnwei zhòngrén dōu shì zìjǐ yǒuyú , ná chūlai tóu zaì juān xiàng lǐ . dàn zhège guǎfu shì zìjǐ bùzú , bǎ tā yīqiè yǎngshēng de dōu tóu shang le .
5 Yǒu rén tánlùn shèng diàn , shì yòng mĕi shí hé gōngwù zhuāngshì de .
6 Yēsū jiù shuō , lùn dào nǐmen suǒ kànjian de zhè yīqiè , jiānglái rìzi dào le , zaì zhèlǐ méiyǒu yī kuaì shítou liú zaì shítou shang , bú beì chāihuǐ le .
7 Tāmen wèn tā shuō , fūzǐ , shénme shíhou yǒu zhè jiàn shì , zhè shì jiāng dào de shíhou , yǒu shénme yùzhào ne .
8 Yēsū shuō , nǐmen yào jǐnshèn , búyào shòu míhuò , yīnwei jiānglái yǒu hǎoxiē rén mào wǒde míng lái , shuō , wǒ shì Jīdū , yòu shuō , shí hou jìn le , nǐmen búyào gēn cóng tāmen .
9 Nǐmen tīngjian dǎzhàng hé rǎoluàn de shì , búyào jīng huáng , yīnwei zhèxie shì bìxū xiān yǒu , zhǐshì mòqī bùnéng lìshí jiù dào .
10 Dāngshí Yēsū duì tāmen shuō , mín yào gōngdǎ mín , guó yào gōngdǎ guó .
11 Dì yào dàdà zhèndòng , duō chù bì yǒu jīhuāng wēnyì . yòu yǒu kĕpà de yìxiàng , hé dà shénjī , cóng tiān shang xiǎnxiàn .
12 Dàn zhè yīqiè de shì yǐ xiān , rén yào xià shǒu ná zhù nǐmen , bīpò nǐmen , bǎ nǐmen jiāo gĕi gōngtáng , bìngqiĕ shōu zaì jiānlǐ , yòu wèi wǒde míng lā nǐmen dào jūnwáng zhūhóu miànqián .
13 Dàn zhèxie shì zhōng bì wéi nǐmen de jiànzhèng .
14 Suǒyǐ nǐmen dāng lìdéng xīnyì , búyào yùxiān sīxiǎng zĕnyàng fēnsù .
15 Yīnwei wǒ bì cì nǐmen kǒu cái zhìhuì , shì nǐmen yīqiè dírén suǒ dí bu zhù , bó bu dǎo de .
16 Lián nǐmen fùmǔ , dìxiōng , qīnzú , péngyou , yĕ yào bǎ nǐmen jiāo guān . nǐmen yĕ yǒu beì tāmen haì sǐ de .
17 Nǐmen yào wèi wǒde míng , beì zhòngrén hèn è .
18 Ránér nǐmen lián yī gēn tóufa , yĕ bì bù súnhuaì .
19 Nǐmen cháng cún rĕnnaì , jiù bì bǎoquán línghún . huò zuò bì dé shēngmìng
20 Nǐmen kànjian Yēlùsǎlĕng beì bīng wéi kùn , jiù kĕ zhīdào tā chéng huāng chǎng de rìzi jìn le .
21 Nàshí , zaì Yóutaì de , yīngdāng taó dào shān shang . zaì chéng lǐ de , yīngdāng chūlai . zaì xiāng xià de , búyào jìn chéng .
22 Yīnwei zhè shì bàoyìng de rìzi , shǐ jīng shang suǒ xiĕ de dōu dé yìngyàn .
23 Dāng nàxiē rìzi , huáiyùn de hé nǎiháizi de yǒu huò . yīnwei jiāng yǒu dà zāinàn jiàng zaì zhè dìfang , yĕ yǒu zhènnù líndào zhè bǎixìng .
24 Tāmen yào dǎo zaì dāo xià , yòu beìlǔ dào gè guó qù , Yēlùsǎlĕng yào beì waìbāngrén jiàntà , zhídào waìbāngrén de rìqī mǎn le .
25 Rì yuè xīng chén yào xiǎn chū yì zhào . dì shang de bāng guó yĕ yǒu kùnkǔ . yīn hǎi zhōng bō làng de xiǎngshēng , jiù huāng huāng bú déng .
26 Tiān shì dōu yào zhèndòng . rén xiǎngqǐ nà jiāngyào líndào shìjiè de shì , jiù dōu xià de hún bú fù tǐ .
27 Nàshí , tāmen yào kànjian Rénzǐ , yǒu nénglì , yǒu dà róngyào , jià yún jiànglín .
28 Yī yǒu zhèxie shì , nǐmen jiù dāng tǐng shēn áng shǒu . yīnwei nǐmen dé shú de rìzi jìn le .
29 Yēsū yòu shè bǐyù duì tāmen shuō , nǐmen kàn wúhuāguǒ shù , hé gèyàng de shù .
30 Tā fā yá de shí hou , nǐmen yī kànjian zìrán xiǎodé xiàtiān jìn le .
31 Zhèyàng , nǐmen kànjian zhèxie shì jiànjiàn de chéngjiù , yĕ gāi xiǎodé shén de guó jìn le .
32 Wǒ shízaì gàosu nǐmen , zhè shídaì hái méiyǒu guò qù , zhèxie shì dōu yào chéngjiù .
33 Tiāndì yào feì qù , wǒde huà què bùnéng feì qù .
34 Nǐmen yào jǐnshèn , kǒngpà yīn tānshí zuìjiǔ bìng jīn shēng de sīlǜ , lĕi zhù nǐmen de xīn , nà rìzi jiù rútóng gāng luó hūrán líndào nǐmen .
35 Yīnwei nà rìzi yào zhèyàng líndào quán dì shang yīqiè jūzhù de rén .
36 Nǐmen yào shí shí jǐngxǐng , chángcháng qíqiú , shǐ nǐmen néng taóbì zhè yīqiè yào lái de shì , déyǐ zhàn lì zaì Rénzǐ miànqián .
37 Yēsū mĕi rì zaì diàn lǐ jiàoxun rén , mĕi yè chū chéng zaì yī zuò shān , míng jiào Gǎnlǎnshān zhù sù .
38 Zhòng bǎixìng qīngzǎo shàng shèng diàn , dào Yēsū nàli , yào tīng tā jiǎng dào .

Lùjiāfúyīn 21 Commentary

Chapter 21

Christ commends a poor widow. (1-4) His prophecy. (5-28) Christ exhorts to watchfulness. (29-38)

Verses 1-4 From the offering of this poor widow, learn that what we rightly give for the relief of the poor, and the support of God's worship, is given unto God; and our Saviour sees with pleasure whatever we have in our hearts to give for the relief of his members, or for his service. Blessed Lord! the poorest of thy servants have two mites, they have a soul and a body; persuade and enable us to offer both unto thee; how happy shall we be in thine accepting of them!

Verses 5-28 With much curiosity those about Christ ask as to the time when the great desolation should be. He answers with clearness and fulness, as far as was necessary to teach them their duty; for all knowledge is desirable as far as it is in order to practice. Though spiritual judgements are the most common in gospel times, yet God makes use of temporal judgments also. Christ tells them what hard things they should suffer for his name's sake, and encourages them to bear up under their trials, and to go on in their work, notwithstanding the opposition they would meet with. God will stand by you, and own you, and assist you. This was remarkably fulfilled after the pouring out of the Spirit, by whom Christ gave his disciples wisdom and utterance. Though we may be losers for Christ, we shall not, we cannot be losers by him, in the end. It is our duty and interest at all times, especially in perilous, trying times, to secure the safety of our own souls. It is by Christian patience we keep possession of our own souls, and keep out all those impressions which would put us out of temper. We may view the prophecy before us much as those Old Testament prophecies, which, together with their great object, embrace, or glance at some nearer object of importance to the church. Having given an idea of the times for about thirty-eight years next to come, Christ shows what all those things would end in, namely, the destruction of Jerusalem, and the utter dispersion of the Jewish nation; which would be a type and figure of Christ's second coming. The scattered Jews around us preach the truth of Christianity; and prove, that though heaven and earth shall pass away, the words of Jesus shall not pass away. They also remind us to pray for those times when neither the real, nor the spiritual Jerusalem, shall any longer be trodden down by the Gentiles, and when both Jews and Gentiles shall be turned to the Lord. When Christ came to destroy the Jews, he came to redeem the Christians that were persecuted and oppressed by them; and then had the churches rest. When he comes to judge the world, he will redeem all that are his from their troubles. So fully did the Divine judgements come upon the Jews, that their city is set as an example before us, to show that sins will not pass unpunished; and that the terrors of the Lord, and his threatenings against impenitent sinners, will all come to pass, even as his word was true, and his wrath great upon Jerusalem.

Verses 29-38 Christ tells his disciples to observe the signs of the times, which they might judge by. He charges them to look upon the ruin of the Jewish nation as near. Yet this race and family of Abraham shall not be rooted out; it shall survive as a nation, and be found as prophesied, when the Son of man shall be revealed. He cautions them against being secure and sensual. This command is given to all Christ's disciples, Take heed to yourselves, that ye be not overpowered by temptations, nor betrayed by your own corruptions. We cannot be safe, if we are carnally secure. Our danger is, lest the day of death and of judgment should come upon us when we are not prepared. Lest, when we are called to meet our Lord, that be the furthest from our thoughts, which ought to be nearest our hearts. For so it will come upon the most of men, who dwell upon the earth, and mind earthly things only, and have no converse with heaven. It will be a terror and a destruction to them. Here see what should be our aim, that we may be accounted worthy to escape all those things; that when the judgements of God are abroad, we may not be in the common calamity, or it may not be that to us which it is to others. Do you ask how you may be found worthy to stand before Christ at that day? Those who never yet sought Christ, let them now go unto him; those who never yet were humbled for their sins, let them now begin; those who have already begun, let them go forward and be kept humbled. Watch therefore, and pray always. Watch against sin; watch in every duty, and make the most of every opportunity to do good. Pray always: those shall be accounted worthy to live a life of praise in the other world, who live a life of prayer in this world. May we begin, employ, and conclude each day attending to Christ's word, obeying his precepts, and following his example, that whenever he comes we may be found watching.

Lùjiāfúyīn 21 Commentaries

Public Domain