Lùjiāfúyīn 5:30

30 Fǎlìsaìrén hé Wénshì , jiù xiàng Yēsū de méntǔ fā yuànyán , shuō , nǐmen wèishénme hé shuìlì , bìng zuì rén , yītóng chī hē ne .

Lùjiāfúyīn 5:30 Meaning and Commentary

Luke 5:30

But their Scribes and Pharisees
Not the Scribes of the publicans and sinners that sat down, but the Scribes of the people in general; the Scribes of the Jewish nation: all the eastern versions leave out the word "their":

murmured against his disciples, saying;
or, "murmured, and said unto his disciples", as the Syriac and Persic versions render it: that is, they either murmured at the publicans and sinners sitting down at meat; or "against him", as the Ethiopic version reads: either against Matthew for inviting them; or rather against Christ for sitting down with them: and not caring to speak to him, address themselves to his disciples in these words,

why do ye eat and drink with publicans and sinners?
The other evangelists represent these as saying, why does he, or your master, eat with such? doubtless, they included both Christ, and his disciples; though they chiefly designed him, and to bring an accusation against him, and fix a charge upon him, in order to render him odious to the people.

Lùjiāfúyīn 5:30 In-Context

28 Tā jiù piē Xiàsuǒyǒude , qǐlai , gēn cóng le Yēsū .
29 Lìwèi zaì zìjǐ jiā lǐ , wèi Yēsū dà bǎi yánxí . yǒu xǔduō shuìlì hé biérén , yǔ tāmen yītóng zuòxí .
30 Fǎlìsaìrén hé Wénshì , jiù xiàng Yēsū de méntǔ fā yuànyán , shuō , nǐmen wèishénme hé shuìlì , bìng zuì rén , yītóng chī hē ne .
31 Yēsū duì tāmen shuō , wú bìng de rén yòng bu zhaó yīshēng . yǒu bìng de rén cái yòng dé zhaó .
32 Wǒ lái bĕn bú shì shào yì rén huǐgǎi . nǎi shì shào zuì rén huǐgǎi .
Public Domain