Shīpiān 25:16

16 Qiú nǐ zhuǎn xiàng wǒ , liánxù wǒ , yīnwei wǒ shì gū dú kùnkǔ .

Shīpiān 25:16 Meaning and Commentary

Psalms 25:16

Turn thee unto me, and have mercy upon me
Or "look unto me", or "upon me" F6; which suggests that the Lord had turned himself, and hid his face from him; and expresses a desire that he would look upon him with a look of love and mercy, and arise to help and deliver him out of the hands of his enemies; he pleads no merits nor works of righteousness of his, but casts himself upon the mercy of God;

for I [am] desolate and afflicted;
or "alone and poor" F7; not that he was quite alone, and had none with him; for though he was obliged to quit his palace, and the city of Jerusalem, yet he was accompanied by his servants, and a large number of his people; and could not be poor, in a literal sense, being king of Israel; yet he put no trust in men, nor in riches, but wholly depended on the Lord, as if he had none with him, nor anything to subsist with: and his case was indeed very deplorable, and called for pity and assistance; his own son was risen up against him, and the hearts of the men of Israel went after him; and he was obliged to flee from the city, and leave his house and family.


FOOTNOTES:

F6 (yla hnp) "respice ad me", Montanus, Musculus, Junius & Tremellius
F7 (ynew dyhy) "solitarius et pauper", Junius & Tremellius; "et miser", Gejerus, Michaelis; so Ainsworth.

Shīpiān 25:16 In-Context

14 Yēhéhuá yǔ jìngwèi tāde rén qīn mì . tā bìjiāng zìjǐ de yuē zhǐshì tāmen .
15 Wǒde yǎnmù shícháng yǎngwàng Yēhéhuá . yīnwei tā bìjiāng wǒde jiǎo cóng wǎng lǐ lā chūlai .
16 Qiú nǐ zhuǎn xiàng wǒ , liánxù wǒ , yīnwei wǒ shì gū dú kùnkǔ .
17 Wǒ xīnli de chóukǔ shén duō . qiú nǐ jiù wǒ tuōlí wǒde huòhuàn .
18 Qiú nǐ kàn gù wǒde kùnkǔ , wǒde jiān nán , shèmiǎn wǒ yīqiè de zuì .
Public Domain