Yǐsaìyàshū 36

1 Xīxījiā wáng shí sì nián , Yàshù wáng xī ná jī lì , shang lái gōngjī Yóudà de yīqiè jiāngù chéng , jiāng chéng gōng qǔ .
2 Yàshù wáng cóng Lājí chāiqiǎn lā bǎi shā jī , shuaìlǐng dà jūn , wǎng Yēlùsǎlĕng dào Xīxījiā wáng nàli qù . tā jiù zhàn zaì shang chí de shuǐgōu páng , zaì piǎo bù dì de dà lù shang .
3 Yúshì Xīlēijiā de érzi jiāzǎi Yǐlìyàjìng , bìng shū jì shĕ bǎi nà , hé Yàsà de érzi shǐ guān yuē yà , chūlai jiàn lā bǎi shā jī .
4 Lā bó shā jī duì tāmen shuō , nǐmen qù gàosu Xīxījiā shuō , Yàshù dà wáng rúcǐ shuō , nǐ suǒ yǐkào de yǒu shénme kĕ zhàng laì de ne .
5 Nǐ shuō , yǒu dǎzhàng de jì móu hé nénglì . wǒ kàn bù guo shì xū huà , nǐ dàodǐ yǐkào shuí , cái beìpàn wǒ ne .
6 Kàn nǎ , nǐ suǒ yǐkào de Āijí , shì nà yēshāng de wĕi zhàng , rén ruò kào zhè zhàng , jiù bì cī tòu tāde shǒu . Āijí wáng fǎlǎo xiàng yīqiè yǐkào tāde rén , yĕ shì zhèyàng .
7 Nǐ ruò duì wǒ shuō , wǒmen yǐkào Yēhéhuá wǒmen de shén . Xīxījiā qǐbù shì jiāng shén de qiū tán , hé jìtán feì qù , qiĕ duì Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de rén shuō , nǐmen dāng zaì zhè tán qián jìngbaì ma .
8 Xiànzaì nǐ bǎ dāngtóu gĕi wǒ zhǔ Yàshù wáng , wǒ gĕi nǐ èr qiā pǐ mǎ , kàn nǐ zhè yī miàn qí mǎ de rén gòu bù gòu .
9 Ruò bù rán , zĕn néng dá baì wǒ zhǔ chénpú zhōng zuì xiǎo de jūnzhǎng ne . nǐ jìng yǐkào Āijí de zhàn chē mǎ bīng ma .
10 Xiànzaì wǒ shang lái gōngjī huǐmiè zhè dì , qǐ méiyǒu Yēhéhuá de yìsi ma . Yēhéhuá fēnfu wǒ shuō , nǐ shang qù gōngjī huǐmiè zhè dì ba .
11 Yǐlìyàjìng , shĕ bó nà , yuē yà , duì lā bó shā jī shuō , qiú nǐ yòng Yàlán yányǔ hé púrén shuōhuà , yīnwei wǒmen dǒng dé , búyào yòng Yóudà yányǔ hé wǒmen shuōhuà dádào chéng shang bǎixìng de ĕr zhōng .
12 Lā bó shā jī shuō , wǒ zhǔ chāiqiǎn wǒ lái , qǐ shì dān duì nǐ hé nǐde zhǔ shuō zhèxie huà ma , bù yĕ shì duì zhèxie zuò zaì chéng shang , yào yǔ nǐmen yītóng chī zìjǐ fèn hē zìjǐ suī de rén shuō ma .
13 Yúshì lā bó shā jī zhàn zhe, yòng Yóudà yányǔ , dàshēng hǎn zhe shuō , nǐmen dāng tīng Yàshù dà wáng de huà .
14 Wáng rúcǐ shuō , nǐmen búyào beì Xīxījiā qī hōng le , yīn tā bùnéng zhĕngjiù nǐmen .
15 Yĕ búyào tīng Xīxījiā shǐ nǐmen yǐkào Yēhéhuá shuō , Yēhéhuá bìyào zhĕngjiù wǒmen , zhè chéng bì bù jiāo zaì Yàshù wáng de shǒu zhōng .
16 Búyào tīng Xīxījiā de huà , yīn Yàshù wáng rúcǐ shuō , nǐmen yào yǔ wǒ héhǎo , chūlai tóu jiàng wǒ , gèrén jiù kĕyǐ chī zìjǐ pútàoshù hé wúhuāguǒ shù de guǒzi , hē zìjǐ jǐng lǐ de shuǐ .
17 Dĕng wǒ lái lǐng nǐmen dào yī ge dìfang , yǔ nǐmen bĕn dì yíyàng , jiù shì yǒu wǔgǔ hé xīn jiǔ zhī dì , yǒu liángshi hé pútaóyuán zhī dì .
18 Nǐmen yào jǐn fáng , kǒngpà Xīxījiā quàndǎo nǐmen shuō , Yēhéhuá bìyào zhĕngjiù wǒmen . liè guó de shén yǒu nà yī ge jiù tā bĕn guó tuōlí Yàshù wáng de shǒu ne .
19 Hā mǎ hé yà Ěr bá de shén zaì nàli ne , xī fǎ wǎ yīn de shén zaì nàli ne , tāmen céng jiù Sāmǎlìyà tuōlí wǒde shǒu ma .
20 Zhèxie guó de shén , yǒu shuí céng jiù zìjǐ de guó tuōlí wǒde shǒu ne , nán dào Yēhéhuá néng jiù Yēlùsǎlĕng tuōlí wǒde shǒu ma .
21 Bǎixìng jìngmò bù yán , bìng bù huídá yī jù , yīnwei wáng céng fēnfu shuō , búyào huídá tā .
22 Dāngxià xī ēi jiā de érzi jiāzǎi Yǐlìyàjìng , hé shū jì shĕ bǎi nà , bìng Yàsà de érzi shǐ guān yuē yà , dōu sī liĕ yīfu , lái dào Xīxījiā nàli , jiāng lā bó shā jī de huà gàosu le tā .

Yǐsaìyàshū 36 Commentary

Chapter 36

( 2 Kings. 18:17-37 )

Chapter Summary

INTRODUCTION TO ISAIAH 36

In this chapter we have an account of the king Assyria's invasion of Judea, and of the railing speech of Rabshakeh his general, to discourage the ministers and subjects of the king of Judah. The time and success of the invasion are observed in Isa 36:1 the messenger the former king sent to the latter, and from whence, and with whom, he conferred, Isa 36:2,3, the speech of the messenger, which consists of two parts; the first part is directed to the ministers of Hezekiah, showing the vain confidence of their prince in his counsels and strength for war, in the king of Egypt, and in his chariots and horsemen, and even in the Lord himself, pretending that he came by his orders to destroy the land, Isa 36:4-10. The other part is directed to the common people on the wall, he refusing to speak in the Syrian language, as desired, Isa 36:11,12, dissuading them from hearkening to Hezekiah to their own deception; persuading them to come into an agreement with him for their own safety and good; observing to them that none of the gods of the nations could deliver them out of his master's hands, and therefore it was in vain for them to expect deliverance from the Lord their God, Isa 36:13-20, to which neither ministers nor people returned any answer; but the former went with their clothes rent to Hezekiah, and reported what had been said, Isa 36:21,22.

Yǐsaìyàshū 36 Commentaries

Public Domain