Compare Translations for Daniel 7:5

Daniel 7:5 BBE
And I saw another beast, like a bear, and it was lifted up on one side, and three side-bones were in its mouth, between its teeth: and they said to it, Up! take much flesh.
Read Daniel 7 BBE  |  Read Daniel 7:5 BBE in parallel  
Daniel 7:5 CJB
Then there was another animal, a second one, like a bear. It raised itself up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up, and gorge yourself with flesh!'
Read Daniel 7 CJB  |  Read Daniel 7:5 CJB in parallel  
Daniel 7:5 KJV
And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise , devour much flesh.
Read Daniel 7 KJV  |  Read Daniel 7:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 7:5 NIV
"And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!'
Read Daniel 7 NIV  |  Read Daniel 7:5 NIV in parallel  
Daniel 7:5 NKJV
And suddenly another beast, a second, like a bear. It was raised up on one side, and had three ribs in its mouth between its teeth. And they said thus to it: 'Arise, devour much flesh!'
Read Daniel 7 NKJV  |  Read Daniel 7:5 NKJV in parallel  
Daniel 7:5 ASV
And, behold, another beast, a second, like to a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.
Read Daniel 7 ASV  |  Read Daniel 7:5 ASV in parallel  
Daniel 7:5 RHE
And behold another beast, like a bear, stood up on one side: and there were three rows in the mouth thereof, and in the teeth thereof, and thus they said to it: Arise, devour much flesh.
Read Daniel 7 RHE  |  Read Daniel 7:5 RHE in parallel  
Daniel 7:5 ELB
Und siehe, ein anderes, zweites Tier, gleich einem Bären; und es richtete sich auf einer Seite auf, und es hatte drei Rippen in seinem Maule zwischen seinen Zähnen; und man sprach zu ihm also: Stehe auf, friß viel Fleisch! -
Read Daniel 7 ELB  |  Read Daniel 7:5 ELB in parallel  
Daniel 7:5 ESV
And behold, another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side. It had three ribs in its mouth between its teeth; and it was told, 'Arise, devour much flesh.'
Read Daniel 7 ESV  |  Read Daniel 7:5 ESV in parallel  
Daniel 7:5 GDB
Poi, ecco un’altra seconda bestia, simigliante ad un orso, la quale si levò da un lato, ed avea tre costole in bocca, fra i suoi denti. E le fu detto così: Levati, mangia molta carne.
Read Daniel 7 GDB  |  Read Daniel 7:5 GDB in parallel  
Daniel 7:5 GW
I saw a second animal. It looked like a bear. It was raised on one side and had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, "Get up, and eat as much meat as you want."
Read Daniel 7 GW  |  Read Daniel 7:5 GW in parallel  
Daniel 7:5 GNT
The second beast looked like a bear standing on its hind legs. It was holding three ribs between its teeth, and a voice said to it, "Go on, eat as much meat as you can!"
Read Daniel 7 GNT  |  Read Daniel 7:5 GNT in parallel  
Daniel 7:5 HNV
Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh.
Read Daniel 7 HNV  |  Read Daniel 7:5 HNV in parallel  
Daniel 7:5 CSB
"Suddenly, another beast appeared, a second one, that looked like a bear. It was raised up on one side, with three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up! Gorge yourself on flesh.'
Read Daniel 7 CSB  |  Read Daniel 7:5 CSB in parallel  
Daniel 7:5 BLA
Y he aquí, otra segunda bestia, semejante a un oso, estaba levantada de un costado, y en su boca, entre sus dientes, tenía tres costillas; y le dijeron así: "Levántate, y devora mucha carne."
Read Daniel 7 BLA  |  Read Daniel 7:5 BLA in parallel  
Daniel 7:5 RVR
Y he aquí otra segunda bestia, semejante á un oso, la cual se puso al un lado, y tenía en su boca tres costillas entre sus dientes; y fuéle dicho así: Levántate, traga carne mucha.
Read Daniel 7 RVR  |  Read Daniel 7:5 RVR in parallel  
Daniel 7:5 LSG
Et voici, un second animal ?tait semblable ? un ours, et se tenait sur un c?t?; il avait trois c?tes dans la gueule entre les dents, et on lui disait: L?ve-toi, mange beaucoup de chair.
Read Daniel 7 LSG  |  Read Daniel 7:5 LSG in parallel  
Daniel 7:5 LUT
Und siehe, das andere Tier hernach war gleich einem Bären und stand auf der einen Seite und hatte in seinem Maul unter seinen Zähnen drei große, lange Zähne. Und man sprach zu ihm: Stehe auf und friß viel Fleisch!
Read Daniel 7 LUT  |  Read Daniel 7:5 LUT in parallel  
Daniel 7:5 NAS
"And behold, another beast, a second one, resembling a bear. And it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth ; and thus they said to it, 'Arise, devour much meat !'
Read Daniel 7 NAS  |  Read Daniel 7:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 7:5 NCV
Then I saw a second animal before me that looked like a bear. It was raised up on one of its sides and had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat all the meat you want!'
Read Daniel 7 NCV  |  Read Daniel 7:5 NCV in parallel  
Daniel 7:5 NIRV
"I saw a second animal. It looked like a bear. It was raised up on one of its sides. And it had three ribs between its teeth. It was told, 'Get up! Eat meat until you are full!'
Read Daniel 7 NIRV  |  Read Daniel 7:5 NIRV in parallel  
Daniel 7:5 NLT
Then I saw a second beast, and it looked like a bear. It was rearing up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. And I heard a voice saying to it, "Get up! Devour many people!"
Read Daniel 7 NLT  |  Read Daniel 7:5 NLT in parallel  
Daniel 7:5 NRS
Another beast appeared, a second one, that looked like a bear. It was raised up on one side, had three tusks in its mouth among its teeth and was told, "Arise, devour many bodies!"
Read Daniel 7 NRS  |  Read Daniel 7:5 NRS in parallel  
Daniel 7:5 OST
Et voici, une seconde bête semblable à un ours; elle se tenait sur un côté, et avait trois côtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait: Lève-toi, mange beaucoup de chair.
Read Daniel 7 OST  |  Read Daniel 7:5 OST in parallel  
Daniel 7:5 RSV
And behold, another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side; it had three ribs in its mouth between its teeth; and it was told, 'Arise, devour much flesh.'
Read Daniel 7 RSV  |  Read Daniel 7:5 RSV in parallel  
Daniel 7:5 RIV
Ed ecco una seconda bestia, simile ad un orso; essa rizzavasi sopra un lato, avea tre costole in bocca fra i denti; e le fu detto: "Lèvati, mangia molta carne!"
Read Daniel 7 RIV  |  Read Daniel 7:5 RIV in parallel  
Daniel 7:5 SEV
Y he aquí otra segunda bestia, semejante a un oso, la cual se puso al lado, y tenía tres costillas entre sus dientes; y le fue dicho así: Levántate, devora mucha carne.
Read Daniel 7 SEV  |  Read Daniel 7:5 SEV in parallel  
Daniel 7:5 SVV
Daarna, ziet, het andere dier, het tweede, was gelijk een beer, en stelde zich aan de ene zijde, en het had drie ribben in zijn muil tussen zijn tanden; en men zeide aldus tot hetzelve: Sta op, eet veel vlees.
Read Daniel 7 SVV  |  Read Daniel 7:5 SVV in parallel  
Daniel 7:5 DBY
And behold, another beast, a second, like unto a bear, and it raised up itself on one side; and [it had] three ribs in its mouth between its teeth; and they said thus unto it: Arise, devour much flesh.
Read Daniel 7 DBY  |  Read Daniel 7:5 DBY in parallel  
Daniel 7:5 VUL
Et ecce bestia alia similis urso in parte stetit: et tres ordines erant in ore eius, et in dentibus eius, et sic dicebant ei: Surge, comede carnes plurimas.
Read Daniel 7 VUL  |  Read Daniel 7:5 VUL in parallel  
Daniel 7:5 MSG
"Then I saw a second animal that looked like a bear. It lurched from side to side, holding three ribs in its jaws. It was told, 'Attack! Devour! Fill your belly!'
Read Daniel 7 MSG  |  Read Daniel 7:5 MSG in parallel  
Daniel 7:5 WBT
And behold another beast, a second, like a bear, and it raised itself on one side, and [it had] three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus to it, Arise, devour much flesh.
Read Daniel 7 WBT  |  Read Daniel 7:5 WBT in parallel  
Daniel 7:5 TMB
And behold, another beast, a second, like unto a bear. And it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it; and they said thus unto it, `Arise, devour much flesh.'
Read Daniel 7 TMB  |  Read Daniel 7:5 TMB in parallel  
Daniel 7:5 TNIV
"And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!'
Read Daniel 7 TNIV  |  Read Daniel 7:5 TNIV in parallel  
Daniel 7:5 WEB
Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh.
Read Daniel 7 WEB  |  Read Daniel 7:5 WEB in parallel  
Daniel 7:5 WYC
And lo! another beast, like a bear in part, stood, and three orders were in the mouth thereof, and three princes in the teeth thereof (And lo! another beast, like a bear in part, stood up, and it had three ribs in its teeth). And thus they said to it, Rise thou, eat thou full many fleshes.
Read Daniel 7 WYC  |  Read Daniel 7:5 WYC in parallel  
Daniel 7:5 YLT
And lo, another beast, a second, like to a bear, and to the same authority it hath been raised, and three ribs [are] in its mouth, between its teeth, and thus they are saying to it, Rise, consume much flesh.
Read Daniel 7 YLT  |  Read Daniel 7:5 YLT in parallel  

Daniel 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Daniel's vision of the four beasts. (1-8) and of Christ's kingdom. (9-14) The interpretation. (15-28)

Verses 1-8 This vision contains the same prophetic representations with Nebuchadnezzar's dream. The great sea agitated by the winds, represented the earth and the dwellers on it troubled by ambitious princes and conquerors. The four beasts signified the same four empires, as the four parts of Nebuchadnezzar's image. Mighty conquerors are but instruments of God's vengeance on a guilty world. The savage beast represents the hateful features of their characters. But the dominion given to each has a limit; their wrath shall be made to praise the Lord, and the remainder of it he will restrain.

Verses 9-14 These verses are for the comfort and support of the people of God, in reference to the persecutions that would come upon them. Many New Testament predictions of the judgment to come, have plain allusion to this vision; especially ( revelation 20:11 revelation 20:12 ) . The Messiah is here called the Son of man; he was made in the likeness of sinful flesh, and was found in fashion as a man, but he is the Son of God. The great event foretold in this passage, is Christ's glorious coming, to destroy every antichristian power, and to render his own kingdom universal upon earth. But ere the solemn time arrives, for manifesting the glory of God to all worlds in his dealings with his creatures, we may expect that the doom of each of us will be determined at the hour of our death; and before the end shall come, the Father will openly give to his incarnate Son, our Mediator and Judge, the inheritance of the nations as his willing subjects.

Verses 15-28 It is desirable to obtain the right and full sense of what we see and hear from God; and those that would know, must ask by faithful and fervent prayer. The angel told Daniel plainly. He especially desired to know respecting the little horn, which made war with the saints, and prevailed against them. Here is foretold the rage of papal Rome against true Christians. St. John, in his visions and prophecies, which point in the first place at Rome, has plain reference to these visions. Daniel had a joyful prospect of the prevalence of God's kingdom among men. This refers to the second coming of our blessed Lord, when the saints shall triumph in the complete fall of Satan's kingdom. The saints of the Most High shall possess the kingdom for ever. Far be it from us to infer from hence, that dominion is founded on grace. It promises that the gospel kingdom shall be set up; a kingdom of light, holiness, and love; a kingdom of grace, the privileges and comforts of which shall be the earnest and first-fruits of the kingdom of glory. But the full accomplishment will be in the everlasting happiness of the saints, the kingdom that cannot be moved. The gathering together the whole family of God will be a blessedness of Christ's coming.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use