Compare Translations for Deuteronomy 30:12

Deuteronomy 30:12 BBE
They are not in heaven, for you to say, Who will go up to heaven for us and give us knowledge of them so that we may do them?
Read Deuteronomy 30 BBE  |  Read Deuteronomy 30:12 BBE in parallel  
Deuteronomy 30:12 GDB
Egli non è nel cielo, perchè tu dica: Chi salirà per noi al cielo, e ce lo recherà, e ce lo farà intendere, acciocchè lo mettiamo in opera?
Read Deuteronomy 30 GDB  |  Read Deuteronomy 30:12 GDB in parallel  
Deuteronomy 30:12 GNT
It is not up in the sky. You do not have to ask, "Who will go up and bring it down for us, so that we can hear it and obey it?'
Read Deuteronomy 30 GNT  |  Read Deuteronomy 30:12 GNT in parallel  
Deuteronomy 30:12 KJV
It is not in heaven, that thou shouldest say , Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
Read Deuteronomy 30 KJV  |  Read Deuteronomy 30:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 30:12 NRS
It is not in heaven, that you should say, "Who will go up to heaven for us, and get it for us so that we may hear it and observe it?"
Read Deuteronomy 30 NRS  |  Read Deuteronomy 30:12 NRS in parallel  
Deuteronomy 30:12 ASV
It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
Read Deuteronomy 30 ASV  |  Read Deuteronomy 30:12 ASV in parallel  
Deuteronomy 30:12 CJB
It isn't in the sky, so that you need to ask, 'Who will go up into the sky for us, bring it to us and make us hear it, so that we can obey it?'
Read Deuteronomy 30 CJB  |  Read Deuteronomy 30:12 CJB in parallel  
Deuteronomy 30:12 RHE
Nor is it in heaven, that thou shouldst say: Which of us can go up to heaven to bring it unto us, and we may hear and fulfil it in work?
Read Deuteronomy 30 RHE  |  Read Deuteronomy 30:12 RHE in parallel  
Deuteronomy 30:12 ELB
Es ist nicht im Himmel, daß du sagen könntest: Wer wird für uns in den Himmel steigen und es uns holen und es uns hören lassen, daß wir es tun?
Read Deuteronomy 30 ELB  |  Read Deuteronomy 30:12 ELB in parallel  
Deuteronomy 30:12 ESV
It is not in heaven, that you should say, 'Who will ascend to heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 ESV  |  Read Deuteronomy 30:12 ESV in parallel  
Deuteronomy 30:12 GW
t's not in heaven. You don't have to ask, "Who will go to heaven to get this command for us so that we can hear it and obey it?"
Read Deuteronomy 30 GW  |  Read Deuteronomy 30:12 GW in parallel  
Deuteronomy 30:12 HNV
It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?
Read Deuteronomy 30 HNV  |  Read Deuteronomy 30:12 HNV in parallel  
Deuteronomy 30:12 CSB
It is not in heaven, so that you have to ask, 'Who will go up to heaven, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?'
Read Deuteronomy 30 CSB  |  Read Deuteronomy 30:12 CSB in parallel  
Deuteronomy 30:12 BLA
No está en el cielo, para que digas: "¿Quién subirá por nosotros al cielo para traérnoslo y hacérnoslo oír a fin de que lo guardemos?"
Read Deuteronomy 30 BLA  |  Read Deuteronomy 30:12 BLA in parallel  
Deuteronomy 30:12 RVR
No está en el cielo, para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo, y nos lo traerá y nos lo representará, para que lo cumplamos?
Read Deuteronomy 30 RVR  |  Read Deuteronomy 30:12 RVR in parallel  
Deuteronomy 30:12 LSG
Il n'est pas dans le ciel, pour que tu dises: Qui montera pour nous au ciel et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?
Read Deuteronomy 30 LSG  |  Read Deuteronomy 30:12 LSG in parallel  
Deuteronomy 30:12 LUT
noch im Himmel, daß du möchtest sagen: Wer will uns in den Himmel fahren und es uns holen, daß wir's hören und tun?
Read Deuteronomy 30 LUT  |  Read Deuteronomy 30:12 LUT in parallel  
Deuteronomy 30:12 NAS
"It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
Read Deuteronomy 30 NAS  |  Read Deuteronomy 30:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 30:12 NCV
It is not up in heaven. You do not have to ask, "Who will go up to heaven and get it for us so we can obey it and keep it?"
Read Deuteronomy 30 NCV  |  Read Deuteronomy 30:12 NCV in parallel  
Deuteronomy 30:12 NIRV
It isn't up in heaven. So you don't have to ask, "Who will go up into heaven to get it? Who will announce it to us so we can obey it?"
Read Deuteronomy 30 NIRV  |  Read Deuteronomy 30:12 NIRV in parallel  
Deuteronomy 30:12 NIV
It is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
Read Deuteronomy 30 NIV  |  Read Deuteronomy 30:12 NIV in parallel  
Deuteronomy 30:12 NKJV
It is not in heaven, that you should say, 'Who will ascend into heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 NKJV  |  Read Deuteronomy 30:12 NKJV in parallel  
Deuteronomy 30:12 NLT
It is not up in heaven, so distant that you must ask, 'Who will go to heaven and bring it down so we can hear and obey it?'
Read Deuteronomy 30 NLT  |  Read Deuteronomy 30:12 NLT in parallel  
Deuteronomy 30:12 OST
Il n'est pas dans les cieux, pour qu'on dise: Qui montera pour nous aux cieux, et nous l'apportera, et nous le fera entendre, pour que nous le pratiquions?
Read Deuteronomy 30 OST  |  Read Deuteronomy 30:12 OST in parallel  
Deuteronomy 30:12 RSV
It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up for us to heaven, and bring it to us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 RSV  |  Read Deuteronomy 30:12 RSV in parallel  
Deuteronomy 30:12 RIV
Non è nel cielo, perché tu dica: "Chi salirà per noi nel cielo e ce lo recherà e ce lo farà udire perché lo mettiamo in pratica?"
Read Deuteronomy 30 RIV  |  Read Deuteronomy 30:12 RIV in parallel  
Deuteronomy 30:12 SEV
No está en el cielo, para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo, y nos lo tomará y nos lo recitará, para que lo cumplamos?
Read Deuteronomy 30 SEV  |  Read Deuteronomy 30:12 SEV in parallel  
Deuteronomy 30:12 SVV
Het is niet in den hemel, om te zeggen: Wie zal voor ons ten hemel varen, dat hij het voor ons hale, en ons hetzelve horen late, dat wij het doen?
Read Deuteronomy 30 SVV  |  Read Deuteronomy 30:12 SVV in parallel  
Deuteronomy 30:12 DBY
It is not in the heavens, that thou shouldest say, Who shall go up for us to the heavens, and bring it to us, that we should hear it and do it?
Read Deuteronomy 30 DBY  |  Read Deuteronomy 30:12 DBY in parallel  
Deuteronomy 30:12 VUL
nec in caelo situm ut possis dicere quis nostrum ad caelum valet conscendere ut deferat illud ad nos et audiamus atque opere conpleamus
Read Deuteronomy 30 VUL  |  Read Deuteronomy 30:12 VUL in parallel  
Deuteronomy 30:12 MSG
It's not on a high mountain - you don't have to get mountaineers to climb the peak and bring it down to your level and explain it before you can live it.
Read Deuteronomy 30 MSG  |  Read Deuteronomy 30:12 MSG in parallel  
Deuteronomy 30:12 WBT
It [is] not in heaven, that thou shouldst say, Who shall ascend for us to heaven, and bring it to us, that we may hear it, and do it?
Read Deuteronomy 30 WBT  |  Read Deuteronomy 30:12 WBT in parallel  
Deuteronomy 30:12 TMB
It is not in heaven, that thou shouldest say, `Who shall go up for us to heaven and bring it unto us, that we may hear it and do it?'
Read Deuteronomy 30 TMB  |  Read Deuteronomy 30:12 TMB in parallel  
Deuteronomy 30:12 TNIV
It is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
Read Deuteronomy 30 TNIV  |  Read Deuteronomy 30:12 TNIV in parallel  
Deuteronomy 30:12 WEB
It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?
Read Deuteronomy 30 WEB  |  Read Deuteronomy 30:12 WEB in parallel  
Deuteronomy 30:12 WYC
neither it is set in heaven, that thou say, Who of us may go up to heaven, that he bring it to us, and we hear it, and fulfill it in work? (nor is it set in the heavens, so that thou sayest, Who shall go up to the heavens for us, and bring it down, so that we can hear it, and fulfill it with our deeds?)
Read Deuteronomy 30 WYC  |  Read Deuteronomy 30:12 WYC in parallel  
Deuteronomy 30:12 YLT
It is not in the heavens, -- saying, Who doth go up for us into the heavens, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it.
Read Deuteronomy 30 YLT  |  Read Deuteronomy 30:12 YLT in parallel  

Deuteronomy 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

Mercies promised to the repentant. (1-10) The commandment manifest. (11-14) Death and life set before them. (15-20)

Verses 1-10 In this chapter is a plain intimation of the mercy God has in store for Israel in the latter days. This passage refers to the prophetic warnings of the last two chapters, which have been mainly fulfilled in the destruction of Jerusalem by the Romans, and in their dispersion to the present day; and there can be no doubt that the prophetic promise contained in these verses yet remain to come to pass. The Jewish nation shall in some future period, perhaps not very distant, be converted to the faith of Christ; and, many think, again settled in the land of Canaan. The language here used is in a great measure absolute promises; not merely a conditional engagement, but declaring an event assuredly to take place. For the Lord himself here engages to "circumcise their hearts;" and when regenerating grace has removed corrupt nature, and Divine love has supplanted the love of sin, they certainly will reflect, repent, return to God, and obey him; and he will rejoice in doing them good. The change that will be wrought upon them will not be only outward, or consisting in mere opinions; it will reach to their souls. It will produce in them an utter hatred of all sin, and a fervent love to God, as their reconciled God in Christ Jesus; they will love him with all their hearts, and with all their soul. They are very far from this state of mind at present, but so were the murderers of the Lord Jesus, on the day of Pentecost; who yet in one hour were converted unto God. So shall it be in the day of God's power; a nation shall be born in a day; the Lord will hasten it in his time. As a conditional promise this passage belongs to all persons and all people, not to Israel only; it assures us that the greatest sinners, if they repent and are converted, shall have their sins pardoned, and be restored to God's favour.

Verses 11-14 The law is not too high for thee. It is not only known afar off; it is not confined to men of learning. It is written in thy books, made plain, so that he who runs may read it. It is in thy mouth, in the tongue commonly used by thee, in which thou mayest hear it read, and talk of it among thy children. It is delivered so that it is level to the understanding of the meanest. This is especially true of the gospel of Christ, to which the apostle applies it. But the word is nigh us, and Christ in that word; so that if we believe with the heart, that the promises of the Messiah are fulfilled in our Lord Jesus, and confess them with our mouth, we then have Christ with us.

Verses 15-20 What could be said more moving, and more likely to make deep and lasting impressions? Every man wishes to obtain life and good, and to escape death and evil; he desires happiness, and dreads misery. So great is the compassion of the Lord, that he has favoured men, by his word, with such a knowledge of good and evil as will make them for ever happy, if it be not their own fault. Let us hear the sum of the whole matter. If they and theirs would love God, and serve him, they should live and be happy. If they or theirs should turn from God, desert his service, and worship other gods, that would certainly be their ruin. There never was, since the fall of man, more than one way to heaven; which is marked out in both Testaments, though not with equal clearness. Moses meant that same way of acceptance, which Paul more plainly described; and Paul's words mean the same obedience, on which Moses more fully treated. In both Testaments the good and right way is brought near, and plainly revealed to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use