Sprueche 20:9

9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?

Sprueche 20:9 Meaning and Commentary

Proverbs 20:9

Who can say, I have made my heart clean
The heart of than is naturally unclean, the mind, conscience, understanding, will, and affections; there is no part clean, all are defiled with sin; and though there is such a thing as a pure or clean heart, yet not as made so by men; it is God that has made the heart, that can only make it clean, or create a clean heart in men; it is not to be done by themselves, or by anything that they can do; it is done only by the grace of God, and blood of Christ: God has promised to do it, and he does it; and to him, and to him only, is it to be ascribed; I am pure from my sin?
the sin of nature or of action: such indeed who are washed from their sins in the blood of Christ; whose sins are all pardoned for his sake, and who are justified from all things by his righteousness; they are pure from sin, none is to be seen in them, or found upon them in a legal sense: they are all fair and comely, and without fault in the sight of God; their iniquities are caused to pass from them; and they are clothed with fine linen, clean and white, the righteousness of the saints: but then none are pure from indwelling sin, nor from the commission of sin; no man can say this, any more than the former; if he does, he is an ignorant man, and does not know the plague of his heart; and he is a vain pharisaical man; yea, a man that does not speak the truth, nor is the truth in him, ( 1 John 1:8 ) .

Sprueche 20:9 In-Context

7 Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
The Elberfelder Bible is in the public domain.