Compare Translations for Exodus 10:12

Exodus 10:12 BBE
And the Lord said to Moses, Let your hand be stretched out over the land of Egypt so that the locusts may come up on the land for the destruction of every green plant in the land, even everything untouched by the ice-storm.
Read Exodus 10 BBE  |  Read Exodus 10:12 BBE in parallel  
Exodus 10:12 RHE
And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand upon the land of Egypt unto the locust, that it come upon it, and devour every herb that is left after the hail.
Read Exodus 10 RHE  |  Read Exodus 10:12 RHE in parallel  
Exodus 10:12 CSB
The Lord then said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt and the locusts will come up over it and eat every plant in the land, everything that the hail left."
Read Exodus 10 CSB  |  Read Exodus 10:12 CSB in parallel  
Exodus 10:12 NKJV
Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon the land of Egypt, and eat every herb of the land--all that the hail has left."
Read Exodus 10 NKJV  |  Read Exodus 10:12 NKJV in parallel  
Exodus 10:12 WEB
Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail has left."
Read Exodus 10 WEB  |  Read Exodus 10:12 WEB in parallel  
Exodus 10:12 ASV
And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
Read Exodus 10 ASV  |  Read Exodus 10:12 ASV in parallel  
Exodus 10:12 CJB
ADONAI said to Moshe, "Reach out your hand over the land of Egypt, so that locusts will invade the land and eat every plant that the hail has left."
Read Exodus 10 CJB  |  Read Exodus 10:12 CJB in parallel  
Exodus 10:12 ELB
Und Jehova sprach zu Mose: Strecke deine Hand aus über das Land Ägypten wegen der Heuschrecken, daß sie über das Land Ägypten heraufkommen und alles Kraut des Landes fressen, alles was der Hagel übriggelassen hat.
Read Exodus 10 ELB  |  Read Exodus 10:12 ELB in parallel  
Exodus 10:12 ESV
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, so that they may come upon the land of Egypt and eat every plant in the land, all that the hail has left."
Read Exodus 10 ESV  |  Read Exodus 10:12 ESV in parallel  
Exodus 10:12 GDB
E il Signore disse a Mosè: Stendi la tua mano sopra il paese di Egitto, per far venir le locuste; ed esse saliranno sopra il paese di Egitto, e mangeranno tutta l’erba della terra; tutto quel che la gragnuola ha lasciato di resto.
Read Exodus 10 GDB  |  Read Exodus 10:12 GDB in parallel  
Exodus 10:12 GW
The LORD said to Moses, "Stretch out your hand over Egypt to bring locusts. They will invade Egypt and eat up every plant in the land--everything left by the hail."
Read Exodus 10 GW  |  Read Exodus 10:12 GW in parallel  
Exodus 10:12 GNT
Then the Lord said to Moses, "Raise your hand over the land of Egypt to bring the locusts. They will come and eat everything that grows, everything that has survived the hail."
Read Exodus 10 GNT  |  Read Exodus 10:12 GNT in parallel  
Exodus 10:12 HNV
The LORD said to Moshe, "Stretch out your hand over the land of Mitzrayim for the locusts, that they may come up on the land of Mitzrayim, and eat every herb of the land, even all that the hail has left."
Read Exodus 10 HNV  |  Read Exodus 10:12 HNV in parallel  
Exodus 10:12 KJV
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left .
Read Exodus 10 KJV  |  Read Exodus 10:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 10:12 BLA
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto, para traer la langosta, a fin de que suba sobre la tierra de Egipto y devore toda planta de la tierra, todo lo que el granizo ha dejado.
Read Exodus 10 BLA  |  Read Exodus 10:12 BLA in parallel  
Exodus 10:12 RVR
Entonces Jehová dijo á Moisés: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para langosta, á fin de que suba sobre el país de Egipto, y consuma todo lo que el granizo dejó.
Read Exodus 10 RVR  |  Read Exodus 10:12 RVR in parallel  
Exodus 10:12 LSG
L'?ternel dit ? Mo?se: ?tends ta main sur le pays d'?gypte, et que les sauterelles montent sur le pays d'?gypte; qu'elles d?vorent toute l'herbe de la terre, tout ce que la gr?le a laiss?.
Read Exodus 10 LSG  |  Read Exodus 10:12 LSG in parallel  
Exodus 10:12 LUT
Da sprach der HERR zu Mose: Recke deine Hand über Ägyptenland, daß Heuschrecken auf Ägyptenland kommen und fressen alles Kraut im Lande auf samt allem dem, was der Hagel übriggelassen hat.
Read Exodus 10 LUT  |  Read Exodus 10:12 LUT in parallel  
Exodus 10:12 NAS
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and eat every plant of the land, even all that the hail has left."
Read Exodus 10 NAS  |  Read Exodus 10:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 10:12 NCV
The Lord told Moses, "Raise your hand over the land of Egypt, and the locusts will come. They will spread all over the land of Egypt and will eat all the plants the hail did not destroy."
Read Exodus 10 NCV  |  Read Exodus 10:12 NCV in parallel  
Exodus 10:12 NIRV
The LORD said to Moses, "Reach out your hand over Egypt. Locusts will cover the land. They will eat up everything that is growing in the fields. They will eat up everything that was left by the hail."
Read Exodus 10 NIRV  |  Read Exodus 10:12 NIRV in parallel  
Exodus 10:12 NIV
And the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over Egypt so that locusts will swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail."
Read Exodus 10 NIV  |  Read Exodus 10:12 NIV in parallel  
Exodus 10:12 NLT
Then the LORD said to Moses, "Raise your hand over the land of Egypt to bring on the locusts. Let them cover the land and eat all the crops still left after the hailstorm."
Read Exodus 10 NLT  |  Read Exodus 10:12 NLT in parallel  
Exodus 10:12 NRS
Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt, so that the locusts may come upon it and eat every plant in the land, all that the hail has left."
Read Exodus 10 NRS  |  Read Exodus 10:12 NRS in parallel  
Exodus 10:12 OST
Alors l'Éternel dit à Moïse: Étends ta main sur le pays d'Égypte, pour faire venir les sauterelles, et qu'elles montent sur le pays d'Égypte, et dévorent toute l'herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé.
Read Exodus 10 OST  |  Read Exodus 10:12 OST in parallel  
Exodus 10:12 RSV
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon the land of Egypt, and eat every plant in the land, all that the hail has left."
Read Exodus 10 RSV  |  Read Exodus 10:12 RSV in parallel  
Exodus 10:12 RIV
Allora l’Eterno disse a Mosè: "Stendi la tua mano sul paese d’Egitto per farvi venire le locuste; e salgano esse sul paese d’Egitto e divorino tutta l’erba del paese, tutto quello che la grandine ha lasciato".
Read Exodus 10 RIV  |  Read Exodus 10:12 RIV in parallel  
Exodus 10:12 SEV
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para traer la langosta, a fin de que suba sobre la tierra de Egipto, y consuma toda la hierba de la tierra, y todo lo que el granizo dejó.
Read Exodus 10 SEV  |  Read Exodus 10:12 SEV in parallel  
Exodus 10:12 SVV
Toen zeide de HEERE tot Mozes: Strek uw hand uit over Egypteland, om de sprinkhanen, dat zij opkomen over Egypteland, en al het kruid des lands opeten, al wat de hagel heeft over gelaten.
Read Exodus 10 SVV  |  Read Exodus 10:12 SVV in parallel  
Exodus 10:12 DBY
And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up over the land of Egypt, and eat every herb of the land -- all that the hail hath left.
Read Exodus 10 DBY  |  Read Exodus 10:12 DBY in parallel  
Exodus 10:12 VUL
dixit autem Dominus ad Mosen extende manum tuam super terram Aegypti ad lucustam ut ascendat super eam et devoret omnem herbam quae residua fuit grandini
Read Exodus 10 VUL  |  Read Exodus 10:12 VUL in parallel  
Exodus 10:12 MSG
God said to Moses: "Stretch your hand over Egypt and signal the locusts to cover the land of Egypt, devouring every blade of grass in the country, everything that the hail didn't get."
Read Exodus 10 MSG  |  Read Exodus 10:12 MSG in parallel  
Exodus 10:12 WBT
And the LORD said to Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, [even] all that the hail hath left.
Read Exodus 10 WBT  |  Read Exodus 10:12 WBT in parallel  
Exodus 10:12 TMB
And the LORD said unto Moses, "Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt and eat every herb of the land, even all that the hail hath left."
Read Exodus 10 TMB  |  Read Exodus 10:12 TMB in parallel  
Exodus 10:12 TNIV
And the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over Egypt so that locusts swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail."
Read Exodus 10 TNIV  |  Read Exodus 10:12 TNIV in parallel  
Exodus 10:12 WYC
Forsooth the Lord said to Moses, Hold forth thine hand on the land of Egypt, to a locust, that is, (a) multitude of locusts, that it ascend on the land, and devour all the herb which is left of the hail. (And the Lord said to Moses, Stretch forth thy hand over the land of Egypt, for a multitude of locusts to ascend upon the land, and devour all the herbage that be left from the hail.)
Read Exodus 10 WYC  |  Read Exodus 10:12 WYC in parallel  
Exodus 10:12 YLT
And Jehovah saith unto Moses, `Stretch out thy hand against the land of Egypt for the locust, and it goeth up against the land of Egypt, and doth eat every herb of the land -- all that the hail hath left.'
Read Exodus 10 YLT  |  Read Exodus 10:12 YLT in parallel  

Exodus 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The plague of locusts threatened, Pharaoh, moved by his servants, inclines to let the Israelites go. (1-11) The plague of locusts. (12-20) The plague of thick darkness. (21-29)

Verses 1-11 The plagues of Egypt show the sinfulness of sin. They warn the children of men not to strive with their Maker. Pharaoh had pretended to humble himself; but no account was made of it, for he was not sincere therein. The plague of locusts is threatened. This should be much worse than any of that kind which had ever been known. Pharaoh's attendants persuade him to come to terms with Moses. Hereupon Pharaoh will allow the men to go, falsely pretending that this was all they desired. He swears that they shall not remove their little ones. Satan does all he can to hinder those that serve God themselves, from bringing their children to serve him. He is a sworn enemy to early piety. Whatever would put us from engaging our children in God's service, we have reason to suspect Satan in it. Nor should the young forget that the Lord's counsel is, Remember thy Creator in the days of thy youth; but Satan's counsel is, to keep children in a state of slavery to sin and to the world. Mark that the great foe of man wishes to retain him by the ties of affection, as Pharaoh would have taken hostages from the Israelites for their return, by holding their wives and children in captivity. Satan is willing to share our duty and our service with the Saviour, because the Saviour will not accept those terms.

Verses 12-20 God bids Moses stretch out his hand; locusts came at the call. An army might more easily have been resisted than this host of insects. Who then is able to stand before the great God? They covered the face of the earth, and ate up the fruit of it. Herbs grow for the service of man; yet when God pleases, insects shall plunder him, and eat the bread out of his mouth. Let our labour be, not for the habitation and meat thus exposed, but for those which endure to eternal life. Pharaoh employs Moses and Aaron to pray for him. There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. They show thereby that they have no true love to God, nor any delight in communion with him. Pharaoh desires only that this death might be taken away, not this sin. He wishes to get rid of the plague of locusts, not the plague of a hard heart, which was more dangerous. An east wind brought the locusts, a west wind carries them off. Whatever point the wind is in, it is fulfilling God's word, and turns by his counsel. The wind bloweth where it listeth, as to us; but not so as it respects God. It was also an argument for their repentance; for by this it appeared that God is ready to forgive, and swift to show mercy. If he does this upon the outward tokens of humiliation, what will he do if we are sincere! Oh that this goodness of God might lead us to repentance! Pharaoh returned to his resolution again, not to let the people go. Those who have often baffled their convictions, are justly given up to the lusts of their hearts.

Verses 21-29 The plague of darkness brought upon Egypt was a dreadful plague. It was darkness which might be felt, so thick were the fogs. It astonished and terrified. It continued three days; six nights in one; so long the most lightsome palaces were dungeons. Now Pharaoh had time to consider, if he would have improved it. Spiritual darkness is spiritual bondage; while Satan blinds men's eyes that they see not, he binds their hands and feet, that they work not for God, nor move toward heaven. They sit in darkness. It was righteous with God thus to punish. The blindness of their minds brought upon them this darkness of the air; never was mind so blinded as Pharaoh's, never was air so darkened as Egypt. Let us dread the consequences of sin; if three days of darkness were so dreadful, what will everlasting darkness be? The children of Israel, at the same time, had light in their dwellings. We must not think we share in common mercies as a matter of course, and therefore that we owe no thanks to God for them. It shows the particular favour he bears to his people. Wherever there is an Israelite indeed, though in this dark world, there is light, there is a child of light. When God made this difference between the Israelites and the Egyptians, who would not have preferred the poor cottage of an Israelite to the fine palace of an Egyptian? There is a real difference between the house of the wicked, which is under a curse, and the habitation of the just, which is blessed. Pharaoh renewed the treaty with Moses and Aaron, and consented they should take their little ones, but would have their cattle left. It is common for sinners to bargain with God Almighty; thus they try to mock him, but they deceive themselves. The terms of reconciliation with God are so fixed, that though men dispute them ever so long, they cannot possibly alter them, or bring them lower. We must come to the demand of God's will; we cannot expect he should condescend to the terms our lusts would make. With ourselves and our children, we must devote all our worldly possessions to the service of God; we know not what use he will make of any part of what we have. Pharaoh broke off the conference abruptly, and resolved to treat no more. Had he forgotten how often he had sent for Moses to ease him of his plagues? and must he now be bid to come no more? Vain malice! to threaten him with death, who was armed with such power! What will not hardness of heart, and contempt of God's word and commandments, bring men to! After this, Moses came no more till he was sent for. When men drive God's word from them, he justly gives them up to their own delusions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use