Compare Translations for Exodus 4:31

Exodus 4:31 BBE
And the people had faith in them; and hearing that the Lord had taken up the cause of the children of Israel and had seen their troubles, with bent heads they gave him worship.
Read Exodus 4 BBE  |  Read Exodus 4:31 BBE in parallel  
Exodus 4:31 CSB
The people believed, and when they heard that the Lord had paid attention to them and that He had seen their misery, they bowed down and worshiped.
Read Exodus 4 CSB  |  Read Exodus 4:31 CSB in parallel  
Exodus 4:31 NAS
So the people believed ; and when they heard that the LORD was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped.
Read Exodus 4 NAS  |  Read Exodus 4:31 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 4:31 NKJV
So the people believed; and when they heard that the Lord had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
Read Exodus 4 NKJV  |  Read Exodus 4:31 NKJV in parallel  
Exodus 4:31 NRS
The people believed; and when they heard that the Lord had given heed to the Israelites and that he had seen their misery, they bowed down and worshiped.
Read Exodus 4 NRS  |  Read Exodus 4:31 NRS in parallel  
Exodus 4:31 ASV
And the people believed: and when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
Read Exodus 4 ASV  |  Read Exodus 4:31 ASV in parallel  
Exodus 4:31 CJB
The people believed; when they heard that ADONAI had remembered the people of Isra'el and seen how they were oppressed, they bowed their heads and worshipped.
Read Exodus 4 CJB  |  Read Exodus 4:31 CJB in parallel  
Exodus 4:31 RHE
And the people believed. And they heard that the Lord had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction: and falling down they adored.
Read Exodus 4 RHE  |  Read Exodus 4:31 RHE in parallel  
Exodus 4:31 ELB
Und das Volk glaubte; und als sie hörten, daß Jehova die Kinder Israel heimgesucht und daß er ihr Elend gesehen habe, da neigten sie sich und beteten an.
Read Exodus 4 ELB  |  Read Exodus 4:31 ELB in parallel  
Exodus 4:31 ESV
And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.
Read Exodus 4 ESV  |  Read Exodus 4:31 ESV in parallel  
Exodus 4:31 GDB
E il popolo credette, e intese che il Signore visitava i figliuoli d’Israele; e ch’egli avea veduta la loro afflizione. Ed essi s’inchinarono, e adorarono.
Read Exodus 4 GDB  |  Read Exodus 4:31 GDB in parallel  
Exodus 4:31 GW
and the people believed them. When they heard that the LORD was concerned about the people of Israel and that he had seen their misery, they knelt, bowing with their faces touching the ground.
Read Exodus 4 GW  |  Read Exodus 4:31 GW in parallel  
Exodus 4:31 GNT
They believed, and when they heard that the Lord had come to them and had seen how they were being treated cruelly, they bowed down and worshiped.
Read Exodus 4 GNT  |  Read Exodus 4:31 GNT in parallel  
Exodus 4:31 HNV
The people believed, and when they heard that the LORD had visited the children of Yisra'el, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
Read Exodus 4 HNV  |  Read Exodus 4:31 HNV in parallel  
Exodus 4:31 KJV
And the people believed : and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped .
Read Exodus 4 KJV  |  Read Exodus 4:31 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 4:31 BLA
y el pueblo creyó. Y al oír que el SEÑOR había visitado a los hijos de Israel y había visto su aflicción, se postraron y adoraron.
Read Exodus 4 BLA  |  Read Exodus 4:31 BLA in parallel  
Exodus 4:31 RVR
Y el pueblo creyó: y oyendo que Jehová había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, inclináronse y adoraron.
Read Exodus 4 RVR  |  Read Exodus 4:31 RVR in parallel  
Exodus 4:31 LSG
Et le peuple crut. Ils apprirent que l'?ternel avait visit? les enfants d'Isra?l, qu'il avait vu leur souffrance; et ils s'inclin?rent et se prostern?rent.
Read Exodus 4 LSG  |  Read Exodus 4:31 LSG in parallel  
Exodus 4:31 LUT
Und das Volk glaubte. Und da sie hörten, daß der HERR die Kinder Israel heimgesucht und ihr Elend angesehen hätte, neigten sie sich und beteten an.
Read Exodus 4 LUT  |  Read Exodus 4:31 LUT in parallel  
Exodus 4:31 NCV
and the Israelites believed. When they heard that the Lord was concerned about them and had seen their troubles, they bowed down and worshiped him.
Read Exodus 4 NCV  |  Read Exodus 4:31 NCV in parallel  
Exodus 4:31 NIRV
And they believed. They heard that the LORD was concerned about them. He had seen their suffering. So they bowed down and worshiped him.
Read Exodus 4 NIRV  |  Read Exodus 4:31 NIRV in parallel  
Exodus 4:31 NIV
and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
Read Exodus 4 NIV  |  Read Exodus 4:31 NIV in parallel  
Exodus 4:31 NLT
The leaders were soon convinced that the LORD had sent Moses and Aaron. And when they realized that the LORD had seen their misery and was deeply concerned for them, they all bowed their heads and worshiped.
Read Exodus 4 NLT  |  Read Exodus 4:31 NLT in parallel  
Exodus 4:31 OST
Et le peuple crut; et ils apprirent que l'Éternel avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinèrent et adorèrent.
Read Exodus 4 OST  |  Read Exodus 4:31 OST in parallel  
Exodus 4:31 RSV
And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.
Read Exodus 4 RSV  |  Read Exodus 4:31 RSV in parallel  
Exodus 4:31 RIV
E il popolo prestò loro fede. Essi intesero che l’Eterno avea visitato i figliuoli d’Israele e avea veduto la loro afflizione, e s’inchinarono e adorarono.
Read Exodus 4 RIV  |  Read Exodus 4:31 RIV in parallel  
Exodus 4:31 SEV
Y el pueblo creyó; y oyendo que el SEÑOR había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, se inclinaron y adoraron.
Read Exodus 4 SEV  |  Read Exodus 4:31 SEV in parallel  
Exodus 4:31 SVV
En het volk geloofde, en zij hoorden, dat de HEERE de kinderen Israels bezocht, en dat Hij hun verdrukking zag, en zij neigden hun hoofden, en aanbaden.
Read Exodus 4 SVV  |  Read Exodus 4:31 SVV in parallel  
Exodus 4:31 DBY
And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
Read Exodus 4 DBY  |  Read Exodus 4:31 DBY in parallel  
Exodus 4:31 VUL
et credidit populus audieruntque quod visitasset Dominus filios Israhel et quod respexisset adflictionem eorum et proni adoraverunt
Read Exodus 4 VUL  |  Read Exodus 4:31 VUL in parallel  
Exodus 4:31 MSG
And the people trusted and listened believingly that God was concerned with what was going on with the Israelites and knew all about their affliction. They bowed low and they worshiped.
Read Exodus 4 MSG  |  Read Exodus 4:31 MSG in parallel  
Exodus 4:31 WBT
And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads, and worshiped.
Read Exodus 4 WBT  |  Read Exodus 4:31 WBT in parallel  
Exodus 4:31 TMB
And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that He had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
Read Exodus 4 TMB  |  Read Exodus 4:31 TMB in parallel  
Exodus 4:31 TNIV
and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
Read Exodus 4 TNIV  |  Read Exodus 4:31 TNIV in parallel  
Exodus 4:31 WEB
The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
Read Exodus 4 WEB  |  Read Exodus 4:31 WEB in parallel  
Exodus 4:31 WYC
and the people believed; and they heard, that the Lord had visited the sons of Israel, and that he had beheld the torment of them; and they worshipped low(ly), or meekly, the Lord. (and the people believed; and when they had heard, that the Lord had visited the Israelites, and that he had seen their torment, they lowly, or meekly, worshipped the Lord.)
Read Exodus 4 WYC  |  Read Exodus 4:31 WYC in parallel  
Exodus 4:31 YLT
and the people believe when they hear that Jehovah hath looked after the sons of Israel, and that He hath seen their affliction; and they bow and do obeisance.
Read Exodus 4 YLT  |  Read Exodus 4:31 YLT in parallel  

Exodus 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

God gives Moses power to work miracles. (1-9) Moses is loth to be sent, Aaron is to assist him. (10-17) Moses leaves Midian, God's message to Pharaoh. (18-23) God's displeasure against Moses, Aaron meets him, The people believe them. (24-31)

Verses 1-9 Moses objects, that the people would not take his word, unless he showed them some sign. God gives him power to work miracles. But those who are now employed to deliver God's messages to men, need not the power to work miracles: their character and their doctrines are to be tried by that word of God to which they appeal. These miracles especially referred to the miracles of the Lord Jesus Christ. It belonged to Him only, to cast the power of the devil out of the soul, and to heal the soul of the leprosy of sin; and so it was for Him first to cast the devil out of the body, and to heal the leprosy of the body.

Verses 10-17 Moses continued backward to the work God designed him for; there was much of cowardice, slothfulness, and unbelief in him. We must not judge of men by the readiness of their discourse. A great deal of wisdom and true worth may be with a slow tongue. God sometimes makes choice of those as his messengers, who have the least of the advantages of art or nature, that his grace in them may appear the more glorious. Christ's disciples were no orators, till the Holy Spirit made them such. God condescends to answer the excuse of Moses. Even self-diffidence, when it hinders us from duty, or clogs us in duty, is very displeasing to the Lord. But while we blame Moses for shrinking from this dangerous service, let us ask our own hearts if we are not neglecting duties more easy, and less perilous. The tongue of Aaron, with the head and heart of Moses, would make one completely fit for this errand. God promises, I will be with thy mouth, and with his mouth. Even Aaron, who could speak well, yet could not speak to purpose, unless God gave constant teaching and help; for without the constant aid of Divine grace, the best gifts will fail.

Verses 18-23 After God had appeared in the bush, he often spake to Moses. Pharaoh had hardened his own heart against the groans and cries of the oppressed Israelites; and now God, in the way of righteous judgment, hardens his heart against the teaching of the miracles, and the terror of the plagues. But whether Pharaoh will hear, or whether he will forbear, Moses must tell him, Thus saith the Lord. He must demand a discharge for Israel, Let my son go; not only my servant, whom thou hast no right to detain, but my son. It is my son that serves me, and therefore must be spared, must be pleaded for. In case of refusal I will slay thy son, even thy first-born. As men deal with God's people, let them expect so to be dealt with.

Verses 24-31 God met Moses in anger. The Lord threatened him with death or sent sickness upon him, as the punishment of his having neglected to circumcise his son. When God discovers to us what is amiss in our lives, we must give all diligence to amend it speedily. This is the voice of every rod; it calls us to return to Him that smites us. God sent Aaron to meet Moses. The more they saw of God's bringing them together, the more pleasant their interview was. The elders of Israel met them in faith, and were ready to obey them. It often happens, that less difficulty is found than was expected, in such undertakings as are according to the will of God, and for his glory. Let us but arise and try at our proper work, the Lord will be with us and prosper us. If Israel welcomed the tidings of their deliverance, and worshipped the Lord, how should we welcome the glad tidings of redemption, embrace it in faith, and adore the Redeemer!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use