1 Corinzi 15:40

40 Vi sono ancora de’ corpi celesti, e de’ corpi terrestri; ma altra è la gloria de’ celesti, altra quella de’ terrestri.

1 Corinzi 15:40 Meaning and Commentary

1 Corinthians 15:40

There are also celestial bodies
Or bodies in the heavens, as the sun, moon, and stars:

and bodies terrestrial;
or bodies on earth, animate and inanimate, men, beasts, trees, minerals

But the glory of the celestial is one, and the glory of the
terrestrial is another:
though both sorts are bodies, yet their qualities differ, and there is a greater glory in the one than in the other. This is another similitude, serving to help our ideas of this doctrine of the resurrection of the body; that though it is the same in substance, yet different in qualities; and does not design any difference between the bodies of good men and bad men, elect and reprobate; as if the one were intended by the celestial bodies, and the other by the terrestrial; and much less degrees of glory in the saints themselves, who, imagine them in as low a form as can be, can never be compared to terrestrial ones; but it shows the difference there will be between the raised bodies and the present ones; which will be as great as that which now is between celestial and terrestrial bodies.

1 Corinzi 15:40 In-Context

38 E Iddio, secondo che ha voluto, gli dà il corpo; a ciascuno de’ semi il suo proprio corpo.
39 Non ogni carne è la stessa carne; anzi, altra è la carne degli uomini, altra la carne delle bestie, altra la carne de’ pesci, altra la carne degli uccelli.
40 Vi sono ancora de’ corpi celesti, e de’ corpi terrestri; ma altra è la gloria de’ celesti, altra quella de’ terrestri.
41 Altro è lo splendore del sole, ed altro lo splendor della luna, ed altro lo splendor delle stelle; perciocchè un astro è differente dall’altro astro in isplendore.
42 Così ancora sarà la risurrezione dei morti; il corpo è seminato in corruzione, e risusciterà in incorruttibilità.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.