Atti 6:14

14 Perciocchè noi abbiamo udito ch’egli diceva, che questo Gesù il Nazareo distruggerà questo luogo, e muterà i riti che Mosè ci ha dati.

Atti 6:14 Meaning and Commentary

Acts 6:14

For we have heard him say
The Ethiopic version adds, "besides"; but rather these words are a reason, giving evidence to, and supporting the general charge:

that this Jesus of Nazareth;
Stephen spoke of, and whom they so called by way of contempt:

shall destroy this place;
meaning the temple, as the Ethiopic version renders it; and is the same charge, the false witnesses at Christ's examination brought against him:

and shall change the customs which Moses delivered us;
that is, the rites, ceremonies, institutions, and appointments of the Mosaic dispensation; and yet this is no other, than what the Jews themselves say will be done, in the times of the Messiah; for they assert F16, that

``(awbl dytel) , "in time to come" (i.e. in the days of the Messiah) all sacrifices shall cease, but the sacrifice of thanksgiving.''


FOOTNOTES:

F16 Vajikra Rabba, sect. 9. fol. 153. 1. & sect. 27. fol. 168. 4.

Atti 6:14 In-Context

12 E commossero il popolo, e gli anziani, e gli Scribi; e venutigli addosso, lo rapirono, e lo menarono al concistoro.
13 E presentarono de’ falsi testimoni, che dicevano: Quest’uomo non resta di tener ragionamenti di bestemmia contro a questo santo luogo, e la legge.
14 Perciocchè noi abbiamo udito ch’egli diceva, che questo Gesù il Nazareo distruggerà questo luogo, e muterà i riti che Mosè ci ha dati.
15 E tutti coloro che sedevano nel concistoro, avendo affissati in lui gli occhi, videro la sua faccia simile alla faccia di un angelo.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.