Compare Translations for Genesis 17:16

16 I will bless her; indeed, I will give you a son by her. I will bless her, and she will produce nations; kings of peoples will come from her."
16 I will bless her, and moreover, I will give you a son by her. I will bless her, and she shall become nations; kings of peoples shall come from her."
16 And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
16 I'll bless her - yes! I'll give you a son by her! Oh, how I'll bless her! Nations will come from her; kings of nations will come from her."
16 "I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples will come from her."
16 I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her.”
16 And I will bless her and also give you a son by her; then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be from her."
16 And I will bless her and give you a son from her! Yes, I will bless her richly, and she will become the mother of many nations. Kings of nations will be among her descendants.”
16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. I will bless her, and she shall give rise to nations; kings of peoples shall come from her."
16 Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela.
16 And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be [a mother of] nations; kings of peoples shall be of her.
16 And I will give her a blessing so that you will have a son by her: truly my blessing will be on her, and she will be the mother of nations: kings of peoples will be her offspring.
16 Y la bendeciré, y de cierto te daré un hijo por medio de ella. La bendeciré y será madre de naciones; reyes de pueblos vendrán de ella.
16 I will bless her and even give you a son from her. I will bless her so that she will become nations, and kings of peoples will come from her."
16 I will bless her and even give you a son from her. I will bless her so that she will become nations, and kings of peoples will come from her."
16 I will bless her; moreover, I will give you a son by her. Truly I will bless her: she will be a mother of nations; kings of peoples will come from her."
16 And I will bless her, and I will give thee a son also of her; and I will bless her, and she shall become nations: kings of peoples shall be of her.
16 Und ich werde sie segnen, und auch von ihr gebe ich dir einen Sohn; und ich werde sie segnen, und sie wird zu Nationen werden; Könige von Völkern sollen aus ihr kommen.
16 I will bless her, and I will give you a son by her. I will bless her, and she will become the mother of nations, and there will be kings among her descendants."
16 I will bless her, and I will give you a son by her. I will bless her, and she will become the mother of nations, and there will be kings among her descendants."
16 I will bless her, and I will also give you a son by her. I will bless her, and she will become [a mother of] nations, and kings will come from her."
16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her."
16 Y la bendeciré, y también te daré de ella hijo; , la bendeciré, y vendrá a ser madre de gentiles; reyes de pueblos serán de ella
16 And I will bless her and give thee a son also of her; yea, I will bless her, and she shall be a mother of Gentiles; kings of peoples shall be of her.
16 And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
16 And I will bless her; moreover, I give to you from her a son. And I will bless her, and {she shall give rise to nations}. Kings of peoples shall come from her."
16 Denn ich will sie segnen, und auch von ihr will ich dir einen Sohn geben; denn ich will sie segnen, und Völker sollen aus ihr werden und Könige über viele Völker.
16 And I will bless her, and give thee a son of her, and I will bless him, and he shall become nations, and kings of nations shall be of him.
16 I will bless her and give her a son, and you will be the father. She will be the mother of many nations. Kings of nations will come from her."
16 I will give her my blessing. You can be sure that I will give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations. Kings of nations will come from her."
16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. I will bless her, and she shall give rise to nations; kings of peoples shall come from her."
16 Y yo la bendeciré, ¡y te daré un hijo varón por medio de ella! Sí, la bendeciré en abundancia, y llegará a ser la madre de muchas naciones. Entre sus descendientes, habrá reyes de naciones».
16 Yo la bendeciré, y por medio de ella te daré un hijo. Tanto la bendeciré, que será madre de naciones, y de ella surgirán reyes de pueblos.
16 Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos”.
16 And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.
16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her; I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall come from her."
16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her; I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall come from her."
16 Y bendecirla he, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá á ser madre de naciones; reyes de pueblos serán de ella.
16 Y la bendeciré, y también te daré de ella hijo; , la bendeciré, y vendrá a ser madre de gentiles; reyes de pueblos serán de ella.
16 Want Ik zal haar zegenen, en u ook uit haar een zoon geven; ja, Ik zal haar zegenen, zodat zij tot volken worden zal: koningen der volken zullen uit haar worden!
16 And I will bless her and give thee a son also by her. Yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her."
16 And I will bless her and give thee a son also by her. Yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her."
16 For I will blesse her and geue the a sonne of her and will blesse her: so that people ye and kynges of people shall springe of her.
16 et benedicam ei et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum eritque in nationes et reges populorum orientur ex eo
16 et benedicam ei et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum eritque in nationes et reges populorum orientur ex eo
16 And I will bless her, and give thee a son also by her: yea, I will bless her, and she shall be [a mother] of nations; kings of people shall proceed from her.
16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her."
16 and I shall bless her, and of her I shall give to thee a son, whom I shall bless, and he shall be into nations, and kings of peoples shall be born of him. (and I shall bless her, and I shall give thee a son by her; yea, I shall bless her, and she shall be the mother of nations, and kings of many people shall be born from her.)
16 and I have blessed her, and have also given to thee a son from her; and I have blessed her, and she hath become nations -- kings of peoples are from her.'

Genesis 17:16 Commentaries