Compare Translations for Genesis 27:4

4 Then make me the delicious food that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die."
4 and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die."
4 And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
4 Then fix me a hearty meal, the kind that you know I like, and bring it to me to eat so that I can give you my personal blessing before I die."
4 and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die."
4 Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die.”
4 And make me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless you before I die."
4 Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die.”
4 Then prepare for me savory food, such as I like, and bring it to me to eat, so that I may bless you before I die."
4 e faze-me um guisado saboroso, como eu gosto, e traze-mo, para que eu coma; a fim de que a minha alma te abençoe, antes que morra.
4 And make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat. That my soul may bless thee before I die.
4 And make me food, good to the taste, such as is pleasing to me, and put it before me, so that I may have a meal and give you my blessing before death comes to me.
4 y prepárame un buen guisado como a mí me gusta, y tráemelo para que yo coma, y que mi alma te bendiga antes que yo muera.
4 Make me the delicious food that I love and bring it to me so I can eat. Then I can bless you before I die."
4 Make me the delicious food that I love and bring it to me so I can eat. Then I can bless you before I die."
4 Make it tasty, the way I like it; and bring it to me to eat. Then I will bless you [as firstborn], before I die."
4 and prepare me a savoury dish such as I love, and bring it to me that I may eat, in order that my soul may bless thee before I die.
4 und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, wie ich es gern habe, und bringe es mir her, daß ich esse, damit meine Seele dich segne, ehe ich sterbe.
4 Cook me some of that tasty food that I like, and bring it to me. After I have eaten it, I will give you my final blessing before I die."
4 Cook me some of that tasty food that I like, and bring it to me. After I have eaten it, I will give you my final blessing before I die."
4 Prepare a good-tasting meal for me, just the way I like it. Bring it to me to eat so that I will bless you before I die."
4 Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die.
4 y hazme guisados, como yo amo, y tráemelo, y comeré; para que te bendiga mi alma antes que muera
4 and make me savoury food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless thee before I die.
4 And make me savoury meat, such as I love , and bring it to me, that I may eat ; that my soul may bless thee before I die .
4 Then make for me tasty food like I love, and bring [it] to me. And I will eat [it] so that I can bless you before I die.
4 und mache mir ein Essen, wie ich's gern habe, und bringe mir's herein, daß ich esse, daß dich meine Seele segne, ehe ich sterbe.
4 and make me meats, as I like them, and bring them to me that I may eat, that my soul may bless thee, before I die.
4 When you prepare the tasty food that I love, bring it to me, and I will eat. Then I will bless you before I die."
4 Prepare for me the kind of tasty food I like. Bring it to me to eat. Then I'll give you my blessing before I die."
4 Then prepare for me savory food, such as I like, and bring it to me to eat, so that I may bless you before I die."
4 Prepara mi comida preferida y tráemela aquí para que la coma. Entonces pronunciaré la bendición que te pertenece a ti, mi primer hijo varón, antes de que yo muera.
4 Prepárame luego un buen guiso, como a mí me gusta, y tráemelo para que me lo coma. Entonces te bendeciré antes de que muera.
4 Prepare-me aquela comida saborosa que tanto aprecio e traga-me, para que eu a coma e o abençoe antes de morrer”.
4 Make me a savoury meat thereof, as thou knowest I like, and bring it that I may eat: and my soul may bless thee, before I die.
4 and prepare for me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat; that I may bless you before I die."
4 and prepare for me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat; that I may bless you before I die."
4 Y hazme un guisado, como yo gusto, y tráeme lo, y comeré: para que te bendiga mi alma antes que muera.
4 y hazme guisados, como yo amo, y tráemelo, y comeré; para que te bendiga mi alma antes que muera.
4 En maak mij smakelijke spijzen, zo als ik die gaarne heb, en breng ze mij, dat ik ete; opdat mijn ziel u zegene, eer ik sterve.
4 And make me savory meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat, that my soul may bless thee before I die."
4 And make me savory meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat, that my soul may bless thee before I die."
4 and make me meate such as I loue and brynge it me and let me eat that my soull may blesse the before that I dye:
4 fac mihi inde pulmentum sicut velle me nosti et adfer ut comedam et benedicat tibi anima mea antequam moriar
4 fac mihi inde pulmentum sicut velle me nosti et adfer ut comedam et benedicat tibi anima mea antequam moriar
4 And make me savory meat, such as I love, and bring [it] to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
4 Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die.
4 make me a stew thereof, as thou knowest that I will, and bring it to me that I eat, (so) that (afterward) my soul (can) bless thee before that I die. (make for me a stew out of it, as thou knowest that I like, and bring it to me so that I can eat it, and then I shall bless thee before that I die.)
4 and make for me tasteful things, [such] as I have loved, and bring in to me, and I do eat, so that my soul doth bless thee before I die.'

Genesis 27:4 Commentaries