Genesis 27:4

4 und mache mir ein Essen, wie ich's gern habe, und bringe mir's herein, daß ich esse, daß dich meine Seele segne, ehe ich sterbe.

Genesis 27:4 Meaning and Commentary

Genesis 27:4

And make me savoury meat, such as I love
For, though he had lost his sight, he had not lost his taste, nor his appetite for savoury food: and bring [it] to me, that I may eat;
this, was enjoined to make trial of his filial affection and duty to him, before he blessed him: that my soul may bless thee before I die;
not only that he might do it with cheerfulness and vivacity, having eaten a comfortable meal, and being refreshed with it, but that having had proof of his son's duty and affection to him, he might confer the blessing on him heartily: this blessing was not an ordinary and common one, but what parents used to bestow upon their children at the time of their death, or a little before it; and good men oftentimes did this under a spirit of prophecy, declaring what would be the case and circumstances of their children in time to come; and particularly the principal part of the blessing of Isaac, which Abraham had entailed upon him by divine direction, and he thought to have entailed on Esau his firstborn, was the promise of the descent of the Messiah from him and his seed, and of the possession of the land of Canaan by them: and this shows that Rebekah had not made known the oracle to Isaac, that the "elder should serve the younger", ( Genesis 25:23 ) : or, if she had, he had forgot, or did not understand it, and might think it respected not the persons of his sons, but their posterity; or however, from a natural affection for Esau his firstborn, and that the blessing and inheritance might go in the common channel, he was desirous he should have it; and he might also be ignorant of Esau's having sold his birthright to Jacob, or that he made no account of it.

Genesis 27:4 In-Context

2 Und er sprach: Siehe, ich bin alt geworden und weiß nicht, wann ich sterben soll.
3 So nimm nun dein Geräte, Köcher und Bogen, und geh aufs Feld und fange mir ein Wildbret
4 und mache mir ein Essen, wie ich's gern habe, und bringe mir's herein, daß ich esse, daß dich meine Seele segne, ehe ich sterbe.
5 Rebekka aber hörte solche Worte, die Isaak zu seinem Sohn Esau sagte. Und Esau ging hin aufs Feld, daß er ein Wildbret jagte und heimbrächte.
6 Da sprach Rebekka zu Jakob, ihrem Sohn: Siehe, ich habe gehört deinen Vater reden mit Esau, deinem Bruder, und sagen: {~}
The Luther Bible is in the public domain.