Compare Translations for Genesis 32:29

Genesis 32:29 BBE
Then Jacob said, What is your name? And he said, What is my name to you? Then he gave him a blessing.
Read Genesis 32 BBE  |  Read Genesis 32:29 BBE in parallel  
Genesis 32:29 RHE
Jacob asked him: Tell me by what name art thou called? He answered: Why dost thou ask my name? And he blessed him in the same place.
Read Genesis 32 RHE  |  Read Genesis 32:29 RHE in parallel  
Genesis 32:29 KJV
And Jacob asked him, and said , Tell me, I pray thee, thy name. And he said , Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
Read Genesis 32 KJV  |  Read Genesis 32:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:29 LSG
Jacob l'interrogea, en disant: Fais-moi je te prie, conna?tre ton nom. Il r?pondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le b?nit l?.
Read Genesis 32 LSG  |  Read Genesis 32:29 LSG in parallel  
Genesis 32:29 NKJV
Then Jacob asked, saying, "Tell me Your name, I pray." And He said, "Why is it that you ask about My name?" And He blessed him there.
Read Genesis 32 NKJV  |  Read Genesis 32:29 NKJV in parallel  
Genesis 32:29 ASV
And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
Read Genesis 32 ASV  |  Read Genesis 32:29 ASV in parallel  
Genesis 32:29 CJB
Ya'akov asked him, "Please tell me your name." But he answered, "Why are you asking about my name?" and blessed him there.
Read Genesis 32 CJB  |  Read Genesis 32:29 CJB in parallel  
Genesis 32:29 ELB
Und Jakob fragte und sprach: Tue mir doch deinen Namen kund! Da sprach er: Warum doch fragst du nach meinem Namen? Und er segnete ihn daselbst.
Read Genesis 32 ELB  |  Read Genesis 32:29 ELB in parallel  
Genesis 32:29 ESV
Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
Read Genesis 32 ESV  |  Read Genesis 32:29 ESV in parallel  
Genesis 32:29 GDB
E Giacobbe lo domandò, e gli disse: Deh! dichiarami il tuo nome. Ed egli disse: Perchè domandi del mio nome?
Read Genesis 32 GDB  |  Read Genesis 32:29 GDB in parallel  
Genesis 32:29 GW
Jacob said, "Please tell me your name." The man answered, "Why do you ask for my name?" Then he blessed Jacob there.
Read Genesis 32 GW  |  Read Genesis 32:29 GW in parallel  
Genesis 32:29 GNT
Jacob said, "Now tell me your name." But he answered, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob.
Read Genesis 32 GNT  |  Read Genesis 32:29 GNT in parallel  
Genesis 32:29 HNV
Ya`akov asked him, "Please tell me your name." He said, "Why is it that you ask what my name is?" He blessed him there.
Read Genesis 32 HNV  |  Read Genesis 32:29 HNV in parallel  
Genesis 32:29 CSB
Then Jacob asked Him, "Please tell me Your name." But He answered, "Why do you ask My name?" And He blessed him there.
Read Genesis 32 CSB  |  Read Genesis 32:29 CSB in parallel  
Genesis 32:29 BLA
Entonces Jacob le preguntó, y dijo: Dame a conocer ahora tu nombre. Pero él respondió: ¿Para qué preguntas por mi nombre? Y lo bendijo allí.
Read Genesis 32 BLA  |  Read Genesis 32:29 BLA in parallel  
Genesis 32:29 RVR
Entonces Jacob le preguntó, y dijo: Declárame ahora tu nombre. Y él respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre? Y bendíjolo allí.
Read Genesis 32 RVR  |  Read Genesis 32:29 RVR in parallel  
Genesis 32:29 LUT
32:30 Und Jakob fragte ihn und sprach: Sage doch, wie heißt du? Er aber sprach: Warum fragst du, wie ich heiße? Und er segnete ihn daselbst.
Read Genesis 32 LUT  |  Read Genesis 32:29 LUT in parallel  
Genesis 32:29 NAS
Then Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name ?" And he blessed him there.
Read Genesis 32 NAS  |  Read Genesis 32:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:29 NCV
Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But the man said, "Why do you ask my name?" Then he blessed Jacob there.
Read Genesis 32 NCV  |  Read Genesis 32:29 NCV in parallel  
Genesis 32:29 NIRV
Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob there.
Read Genesis 32 NIRV  |  Read Genesis 32:29 NIRV in parallel  
Genesis 32:29 NIV
Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
Read Genesis 32 NIV  |  Read Genesis 32:29 NIV in parallel  
Genesis 32:29 NLT
"What is your name?" Jacob asked him."Why do you ask?" the man replied. Then he blessed Jacob there.
Read Genesis 32 NLT  |  Read Genesis 32:29 NLT in parallel  
Genesis 32:29 NRS
Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
Read Genesis 32 NRS  |  Read Genesis 32:29 NRS in parallel  
Genesis 32:29 OST
Et Jacob l'interrogea, et dit: Apprends-moi ton nom, je te prie. Et il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.
Read Genesis 32 OST  |  Read Genesis 32:29 OST in parallel  
Genesis 32:29 RSV
Then Jacob asked him, "Tell me, I pray, your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
Read Genesis 32 RSV  |  Read Genesis 32:29 RSV in parallel  
Genesis 32:29 RIV
E Giacobbe gli chiese: "Deh, palesami il tuo nome". E quello rispose: "Perché mi chiedi il mio nome?"
Read Genesis 32 RIV  |  Read Genesis 32:29 RIV in parallel  
Genesis 32:29 SEV
Entonces Jacob le preguntó, y dijo: Declárame ahora tu nombre. Y él respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre? Y lo bendijo allí.
Read Genesis 32 SEV  |  Read Genesis 32:29 SEV in parallel  
Genesis 32:29 SVV
En Jakob vraagde, en zeide: Geef toch Uw naam te kennen. En Hij zeide: Waarom is het, dat gij naar Mijn naam vraagt? En Hij zegende hem aldaar.
Read Genesis 32 SVV  |  Read Genesis 32:29 SVV in parallel  
Genesis 32:29 DBY
And Jacob asked and said, Tell [me], I pray thee, thy name. And he said, How is it that thou askest after my name? And he blessed him there.
Read Genesis 32 DBY  |  Read Genesis 32:29 DBY in parallel  
Genesis 32:29 VUL
interrogavit eum Iacob dic mihi quo appellaris nomine respondit cur quaeris nomen meum et benedixit ei in eodem loco
Read Genesis 32 VUL  |  Read Genesis 32:29 VUL in parallel  
Genesis 32:29 MSG
Jacob asked, "And what's your name?" The man said, "Why do you want to know my name?" And then, right then and there, he blessed him.
Read Genesis 32 MSG  |  Read Genesis 32:29 MSG in parallel  
Genesis 32:29 WBT
And Jacob asked [him], and said, Tell [me], I pray thee, thy name: And he said, why [is] it [that] thou dost ask after my name? and he blessed him there.
Read Genesis 32 WBT  |  Read Genesis 32:29 WBT in parallel  
Genesis 32:29 TMB
And Jacob asked him, and said, "Tell me, I pray thee, thy name." And he said, "Why is it that thou dost ask after my name?" And he blessed him there.
Read Genesis 32 TMB  |  Read Genesis 32:29 TMB in parallel  
Genesis 32:29 TNIV
Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
Read Genesis 32 TNIV  |  Read Genesis 32:29 TNIV in parallel  
Genesis 32:29 WEB
Jacob asked him, "Please tell me your name." He said, "Why is it that you ask what my name is?" He blessed him there.
Read Genesis 32 WEB  |  Read Genesis 32:29 WEB in parallel  
Genesis 32:29 WYC
Jacob asked him, Say thou to me by what name thou art called? He answered, Why askest thou my name, which is wonderful? And he blessed Jacob in the same place. (And Jacob said to him, Tell thou to me by what name thou art called. And he answered, Why askest thou my name? And then he blessed Jacob there.)
Read Genesis 32 WYC  |  Read Genesis 32:29 WYC in parallel  
Genesis 32:29 YLT
And Jacob asketh, and saith, `Declare, I pray thee, thy name;' and he saith, `Why [is] this, thou askest for My name?' and He blesseth him there.
Read Genesis 32 YLT  |  Read Genesis 32:29 YLT in parallel  

Genesis 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

Jacob's vision at Mahanaim, His fear of Esau. (1-8) Jacob's earnest prayer for deliverance, He prepares a present for Esau. (9-23) He wrestles with the Angel. (24-32)

Verses 1-8 The angels of God appeared to Jacob, to encourage him with the assurance of the Divine protection. When God designs his people for great trials, he prepares them by great comforts. While Jacob, to whom the promise belonged, had been in hard service, Esau was become a prince. Jacob sent a message, showing that he did not insist upon the birth-right. Yielding pacifies great offences, ( Ecclesiastes 10:4 ) . We must not refuse to speak respectfully, even to those unjustly angry with us. Jacob received an account of Esau's warlike preparations against him, and was greatly afraid. A lively sense of danger, and quickening fear arising from it, may be found united with humble confidence in God's power and promise.

Verses 9-23 Times of fear should be times of prayer: whatever causes fear, should drive us to our knees, to our God. Jacob had lately seen his guards of angels, but in this distress he applied to God, not to them; he knew they were his fellow-servants, Re. 22:9 . There cannot be a better pattern for true prayer than this. Here is a thankful acknowledgement of former undeserved favours; a humble confession of unworthiness; a plain statement of his fears and distress; a full reference of the whole affair to the Lord, and resting all his hopes on him. The best we can say to God in prayer, is what he has said to us. Thus he made the name of the Lord his strong tower, and could not but be safe. Jacob's fear did not make him sink into despair, nor did his prayer make him presume upon God's mercy, without the use of means. God answers prayers by teaching us to order our affairs aright. To pacify Esau, Jacob sent him a present. We must not despair of reconciling ourselves to those most angry against us.

Verses 24-32 A great while before day, Jacob being alone, more fully spread his fears before God in prayer. While thus employed, One in the likeness of a man wrestled with him. When the spirit helpeth our infirmities, and our earnest and vast desires can scarcely find words to utter them, and we still mean more than we can express, then prayer is indeed wrestling with God. However tried or discouraged, we shall prevail; and prevailing with Him in prayer, we shall prevail against all enemies that strive with us. Nothing requires more vigour and unceasing exertion than wrestling. It is an emblem of the true spirit of faith and prayer. Jacob kept his ground; though the struggle continued long, this did not shake his faith, nor silence his prayer. He will have a blessing, and had rather have all his bone put out of joint than go away without one. Those who would have the blessing of Christ, must resolve to take no denial. The fervent prayer is the effectual prayer. The Angel puts a lasting mark of honour upon him, by changing his name. Jacob signifies a supplanter. From henceforth he shall be celebrated, not for craft and artful management, but for true valour. Thou shalt be called Israel, a prince with God, a name greater than those of the great men of the earth. He is a prince indeed that is a prince with God; those are truly honourable that are mighty in prayer. Having power with God, he shall have power with men too; he shall prevail, and gain Esau's favour. Jacob gives a new name to the place. He calls it Peniel, the face of God, because there he had seen the appearance of God, and obtained the favour of God. It becomes those whom God honours, to admire his grace towards them. The Angel who wrestled with Jacob was the second Person in the sacred Trinity, who was afterwards God manifest in the flesh, and who, dwelling in human nature, is called Immanuel, ( hosea 12:4 hosea 12:5 ) . Jacob halted on his thigh. It might serve to keep him from being lifted up with the abundance of the revelations. The sun rose on Jacob: it is sun-rise with that soul, which has had communion with God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use