Compare Translations for Genesis 32:30

30 Jacob then named the place Peniel, "For," [he said,] "I have seen God face to face, and I have been delivered."
30 So Jacob called the name of the place Peniel, saying, "For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered."
30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
30 Jacob named the place Peniel (God's Face) because, he said, "I saw God face-to-face and lived to tell the story!"
30 So Jacob named the place Peniel, for he said, "I have seen God face to face, yet my life has been preserved."
30 So Jacob called the place Peniel, saying, “It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.”
30 And Jacob called the name of the place Peniel: "For I have seen God face to face, and my life is preserved."
30 Jacob named the place Peniel (which means “face of God”), for he said, “I have seen God face to face, yet my life has been spared.”
30 So Jacob called the place Peniel, saying, "For I have seen God face to face, and yet my life is preserved."
30 Pelo que Jacó chamou ao lugar Peniel, dizendo: Porque tenho visto Deus face a face, e a minha vida foi preservada.
30 And Jacob called the name of the place Peniel: for, [said he], I have seen God face to face, and my life is preserved.
30 And Jacob gave that place the name of Peniel, saying, I have seen God face to face, and still I am living.
30 Y Jacob le puso a aquel lugar el nombre de Peniel , porque dijo: He visto a Dios cara a cara, y ha sido preservada mi vida.
30 Jacob named the place Peniel,"because I've seen God face-to-face, and my life has been saved."
30 Jacob named the place Peniel,"because I've seen God face-to-face, and my life has been saved."
30 Ya'akov called the place P'ni-El [face of God], "Because I have seen God face to face, yet my life is spared."
30 And Jacob called the name of the place Peniel -- For I have seen God face to face, and my life has been preserved.
30 Und Jakob gab dem Orte den Namen Pniel: denn ich habe Gott von Angesicht zu Angesicht gesehen, und meine Seele ist gerettet worden!
30 Jacob said, "I have seen God face-to-face, and I am still alive"; so he named the place Peniel.
30 Jacob said, "I have seen God face-to-face, and I am still alive"; so he named the place Peniel.
30 So Jacob named that place Peniel [Face of God], because he said, "I have seen God face to face, but my life was saved."
30 Ya`akov called the name of the place Peni'el: for, he said, "I have seen God face to face, and my life is preserved."
30 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel; porque vi a Dios cara a cara, y fue librada mi alma
30 And Jacob called the name of the place Peniel; for I have seen God face to face, and my soul was saved.
30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved .
30 Then Jacob called the name of the place Peniel [which means] "I have seen God face to face and my life was spared."
30 32:31 Und Jakob hieß die Stätte Pniel; denn ich habe Gott von Angesicht gesehen, und meine Seele ist genesen. {~}
30 And Jacob called the name of that place, the Face of God; for, I have seen God face to face, and my life was preserved.
30 So Jacob named that place Peniel, saying, "I have seen God face to face, but my life was saved."
30 So Jacob named the place Peniel. He said, "I saw God face to face. But I'm still alive!"
30 So Jacob called the place Peniel, saying, "For I have seen God face to face, and yet my life is preserved."
30 Jacob llamó a aquel lugar Peniel (que significa «rostro de Dios»), porque dijo: «He visto a Dios cara a cara, y sin embargo, conservo la vida».
30 Jacob llamó a ese lugar Penuel, porque dijo: «He visto a Dios cara a cara, y todavía sigo con vida».
30 Jacó chamou àquele lugar Peniel, pois disse: “Vi a Deus face a face e, todavia, minha vida foi poupada”.
30 And Jacob called the name of the place Phanuel, saying: I have seen God face to face, and my soul has been saved.
30 So Jacob called the name of the place Peni'el, saying, "For I have seen God face to face, and yet my life is preserved."
30 So Jacob called the name of the place Peni'el, saying, "For I have seen God face to face, and yet my life is preserved."
30 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel: porque vi á Dios cara á cara, y fué librada mi alma.
30 Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel; porque vi a Dios cara a cara, y fue librada mi alma.
30 En Jakob noemde den naam dier plaats Pniel: Want, zeide hij, ik heb God gezien van aangezicht tot aangezicht, en mijn ziel is gered geweest.
30 And Jacob called the name of the place Peniel [that is, The face of God]: "For I have seen God face to face, and my life is preserved."
30 And Jacob called the name of the place Peniel [that is, The face of God]: "For I have seen God face to face, and my life is preserved."
30 And Iacob called the name of the place Peniel for I haue sene God face to face and yet is my lyfe reserved.
30 vocavitque Iacob nomen loci illius Phanuhel dicens vidi Deum facie ad faciem et salva facta est anima mea
30 vocavitque Iacob nomen loci illius Phanuhel dicens vidi Deum facie ad faciem et salva facta est anima mea
30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
30 Jacob called the name of the place Peniel: for, he said, "I have seen God face to face, and my life is preserved."
30 And Jacob called the name of that place Penuel, and said, I saw the Lord face to face, and my life is made safe. (And Jacob named that place Peniel, or The face of God, saying, For I saw the Lord face to face, and yet my life was spared.)
30 And Jacob calleth the name of the place Peniel: for `I have seen God face unto face, and my life is delivered;'

Genesis 32:30 Commentaries