Compare Translations for Genesis 32:4

Genesis 32:4 BBE
And he gave them orders to say these words to Esau: Your servant Jacob says, Till now I have been living with Laban:
Read Genesis 32 BBE  |  Read Genesis 32:4 BBE in parallel  
Genesis 32:4 KJV
And he commanded them, saying , Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
Read Genesis 32 KJV  |  Read Genesis 32:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:4 NCV
telling them, "Give this message to my master Esau: 'This is what Jacob, your servant, says: I have lived with Laban and have remained there until now.
Read Genesis 32 NCV  |  Read Genesis 32:4 NCV in parallel  
Genesis 32:4 NKJV
And he commanded them, saying, "Speak thus to my lord Esau, 'Thus your servant Jacob says: "I have dwelt with Laban and stayed there until now.
Read Genesis 32 NKJV  |  Read Genesis 32:4 NKJV in parallel  
Genesis 32:4 NRS
instructing them, "Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, "I have lived with Laban as an alien, and stayed until now;
Read Genesis 32 NRS  |  Read Genesis 32:4 NRS in parallel  
Genesis 32:4 ASV
And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau: Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:
Read Genesis 32 ASV  |  Read Genesis 32:4 ASV in parallel  
Genesis 32:4 CJB
with these instructions: "Here is what you are to say to my lord 'Esav: 'Your servant Ya'akov says, "I have been living with Lavan and have stayed until now.
Read Genesis 32 CJB  |  Read Genesis 32:4 CJB in parallel  
Genesis 32:4 RHE
And he commanded them, saying: Thus shall ye speak to my lord Esau: Thus saith thy brother Jacob: I have sojourned with Laban, and have been with him until this day:
Read Genesis 32 RHE  |  Read Genesis 32:4 RHE in parallel  
Genesis 32:4 ELB
Und er gebot ihnen und sprach: So sollt ihr zu meinem Herrn, zu Esau, sprechen: So spricht dein Knecht Jakob: Bei Laban habe ich mich aufgehalten und bin geblieben bis jetzt;
Read Genesis 32 ELB  |  Read Genesis 32:4 ELB in parallel  
Genesis 32:4 ESV
instructing them, "Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, 'I have sojourned with Laban and stayed until now.
Read Genesis 32 ESV  |  Read Genesis 32:4 ESV in parallel  
Genesis 32:4 GDB
E diede loro quest’ordine: Dite così ad Esaù, mio signore: Così ha detto il tuo servitore Giacobbe: Io sono stato forestiere appo Labano, e vi son dimorato infino ad ora.
Read Genesis 32 GDB  |  Read Genesis 32:4 GDB in parallel  
Genesis 32:4 GW
He commanded them to give this message to Esau, "Sir, this is what Jacob has to say, 'I've been living with Laban and have stayed until now.
Read Genesis 32 GW  |  Read Genesis 32:4 GW in parallel  
Genesis 32:4 GNT
He instructed them to say: "I, Jacob, your obedient servant, report to my master Esau that I have been staying with Laban and that I have delayed my return until now.
Read Genesis 32 GNT  |  Read Genesis 32:4 GNT in parallel  
Genesis 32:4 HNV
He commanded them, saying, "This is what you shall tell my lord, Esav: 'This is what your servant, Ya`akov, says. I have sojourned with Lavan, and stayed until now.
Read Genesis 32 HNV  |  Read Genesis 32:4 HNV in parallel  
Genesis 32:4 CSB
He commanded them, "You are to say to my lord Esau, 'This is what your servant Jacob says. I have been staying with Laban and have been delayed until now.
Read Genesis 32 CSB  |  Read Genesis 32:4 CSB in parallel  
Genesis 32:4 BLA
Y les dio órdenes, diciendo: Así diréis a mi señor Esaú: "Así dice tu siervo Jacob: 'He morado con Labán, y allí me he quedado hasta ahora.
Read Genesis 32 BLA  |  Read Genesis 32:4 BLA in parallel  
Genesis 32:4 RVR
Y mandóles diciendo: Así diréis á mí señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Con Labán he morado, y detenídome hasta ahora;
Read Genesis 32 RVR  |  Read Genesis 32:4 RVR in parallel  
Genesis 32:4 LSG
Il leur donna cet ordre: Voici ce que vous direz ? mon seigneur ?sa?: Ainsi parle ton serviteur Jacob: J'ai s?journ? chez Laban, et j'y suis rest? jusqu'? pr?sent;
Read Genesis 32 LSG  |  Read Genesis 32:4 LSG in parallel  
Genesis 32:4 LUT
32:5 und befahl ihnen und sprach: Also sagt meinem Herrn Esau: Dein Knecht Jakob läßt dir sagen: Ich bin bis daher bei Laban lange außen gewesen
Read Genesis 32 LUT  |  Read Genesis 32:4 LUT in parallel  
Genesis 32:4 NAS
He also commanded them saying, "Thus you shall say to my lord Esau : 'Thus says your servant Jacob, "I have sojourned with Laban, and stayed until now ;
Read Genesis 32 NAS  |  Read Genesis 32:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:4 NIRV
Jacob told the messengers what to do. He said, "Here's what you must tell my master Esau. 'Your servant Jacob says, "I've been staying with Laban. I've remained there until now.
Read Genesis 32 NIRV  |  Read Genesis 32:4 NIRV in parallel  
Genesis 32:4 NIV
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
Read Genesis 32 NIV  |  Read Genesis 32:4 NIV in parallel  
Genesis 32:4 NLT
He told them, "Give this message to my master Esau: 'Humble greetings from your servant Jacob! I have been living with Uncle Laban until recently,
Read Genesis 32 NLT  |  Read Genesis 32:4 NLT in parallel  
Genesis 32:4 OST
Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y ai demeuré jusqu'à présent.
Read Genesis 32 OST  |  Read Genesis 32:4 OST in parallel  
Genesis 32:4 RSV
instructing them, "Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, 'I have sojourned with Laban, and stayed until now;
Read Genesis 32 RSV  |  Read Genesis 32:4 RSV in parallel  
Genesis 32:4 RIV
E dette loro quest’ordine: "Direte così ad Esaù, mio signore: Così dice il tuo servo Giacobbe: Io ho soggiornato presso Labano, e vi sono rimasto fino ad ora;
Read Genesis 32 RIV  |  Read Genesis 32:4 RIV in parallel  
Genesis 32:4 SEV
Y les mandó diciendo: Así diréis a mí señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Con Labán he morado, y me he detenido hasta ahora;
Read Genesis 32 SEV  |  Read Genesis 32:4 SEV in parallel  
Genesis 32:4 SVV
En hij gebood hun, zeggende: Zo zult gij zeggen tot mijn heer, tot Ezau: Zo zegt Jakob, uw knecht: Ik heb als vreemdeling gewoond bij Laban, en heb er tot nu toe vertoefd;
Read Genesis 32 SVV  |  Read Genesis 32:4 SVV in parallel  
Genesis 32:4 DBY
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord, to Esau: Thy servant Jacob speaks thus -- With Laban have I sojourned and tarried until now;
Read Genesis 32 DBY  |  Read Genesis 32:4 DBY in parallel  
Genesis 32:4 VUL
praecepitque eis dicens sic loquimini domino meo Esau haec dicit frater tuus Iacob apud Laban peregrinatus sum et fui usque in praesentem diem
Read Genesis 32 VUL  |  Read Genesis 32:4 VUL in parallel  
Genesis 32:4 MSG
He instructed them: "Tell my master Esau this, 'A message from your servant Jacob: I've been staying with Laban and couldn't get away until now.
Read Genesis 32 MSG  |  Read Genesis 32:4 MSG in parallel  
Genesis 32:4 WBT
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord Esau: Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there till now:
Read Genesis 32 WBT  |  Read Genesis 32:4 WBT in parallel  
Genesis 32:4 TMB
And he commanded them, saying, "Thus shall ye speak unto my lord Esau, `Thy servant Jacob saith thus: I have sojourned with Laban and stayed there until now,
Read Genesis 32 TMB  |  Read Genesis 32:4 TMB in parallel  
Genesis 32:4 TNIV
He instructed them: "This is what you are to say to my lord Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
Read Genesis 32 TNIV  |  Read Genesis 32:4 TNIV in parallel  
Genesis 32:4 WEB
He commanded them, saying, "This is what you shall tell my lord, Esau: 'This is what your servant, Jacob, says. I have sojourned with Laban, and stayed until now.
Read Genesis 32 WEB  |  Read Genesis 32:4 WEB in parallel  
Genesis 32:4 WYC
and he commanded to them, and said, Thus speak ye to my lord Esau, (and say,) Thy brother Jacob saith these things, I have been a pilgrim at Laban (I have been living with Laban), and I was (there) till into this present day;
Read Genesis 32 WYC  |  Read Genesis 32:4 WYC in parallel  
Genesis 32:4 YLT
and commandeth them, saying, `Thus do ye say to my lord, to Esau: Thus said thy servant Jacob, With Laban I have sojourned, and I tarry until now;
Read Genesis 32 YLT  |  Read Genesis 32:4 YLT in parallel  

Genesis 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

Jacob's vision at Mahanaim, His fear of Esau. (1-8) Jacob's earnest prayer for deliverance, He prepares a present for Esau. (9-23) He wrestles with the Angel. (24-32)

Verses 1-8 The angels of God appeared to Jacob, to encourage him with the assurance of the Divine protection. When God designs his people for great trials, he prepares them by great comforts. While Jacob, to whom the promise belonged, had been in hard service, Esau was become a prince. Jacob sent a message, showing that he did not insist upon the birth-right. Yielding pacifies great offences, ( Ecclesiastes 10:4 ) . We must not refuse to speak respectfully, even to those unjustly angry with us. Jacob received an account of Esau's warlike preparations against him, and was greatly afraid. A lively sense of danger, and quickening fear arising from it, may be found united with humble confidence in God's power and promise.

Verses 9-23 Times of fear should be times of prayer: whatever causes fear, should drive us to our knees, to our God. Jacob had lately seen his guards of angels, but in this distress he applied to God, not to them; he knew they were his fellow-servants, Re. 22:9 . There cannot be a better pattern for true prayer than this. Here is a thankful acknowledgement of former undeserved favours; a humble confession of unworthiness; a plain statement of his fears and distress; a full reference of the whole affair to the Lord, and resting all his hopes on him. The best we can say to God in prayer, is what he has said to us. Thus he made the name of the Lord his strong tower, and could not but be safe. Jacob's fear did not make him sink into despair, nor did his prayer make him presume upon God's mercy, without the use of means. God answers prayers by teaching us to order our affairs aright. To pacify Esau, Jacob sent him a present. We must not despair of reconciling ourselves to those most angry against us.

Verses 24-32 A great while before day, Jacob being alone, more fully spread his fears before God in prayer. While thus employed, One in the likeness of a man wrestled with him. When the spirit helpeth our infirmities, and our earnest and vast desires can scarcely find words to utter them, and we still mean more than we can express, then prayer is indeed wrestling with God. However tried or discouraged, we shall prevail; and prevailing with Him in prayer, we shall prevail against all enemies that strive with us. Nothing requires more vigour and unceasing exertion than wrestling. It is an emblem of the true spirit of faith and prayer. Jacob kept his ground; though the struggle continued long, this did not shake his faith, nor silence his prayer. He will have a blessing, and had rather have all his bone put out of joint than go away without one. Those who would have the blessing of Christ, must resolve to take no denial. The fervent prayer is the effectual prayer. The Angel puts a lasting mark of honour upon him, by changing his name. Jacob signifies a supplanter. From henceforth he shall be celebrated, not for craft and artful management, but for true valour. Thou shalt be called Israel, a prince with God, a name greater than those of the great men of the earth. He is a prince indeed that is a prince with God; those are truly honourable that are mighty in prayer. Having power with God, he shall have power with men too; he shall prevail, and gain Esau's favour. Jacob gives a new name to the place. He calls it Peniel, the face of God, because there he had seen the appearance of God, and obtained the favour of God. It becomes those whom God honours, to admire his grace towards them. The Angel who wrestled with Jacob was the second Person in the sacred Trinity, who was afterwards God manifest in the flesh, and who, dwelling in human nature, is called Immanuel, ( hosea 12:4 hosea 12:5 ) . Jacob halted on his thigh. It might serve to keep him from being lifted up with the abundance of the revelations. The sun rose on Jacob: it is sun-rise with that soul, which has had communion with God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use