Compare Translations for Genesis 37:8

Genesis 37:8 BBE
And his brothers said to him, Are you to be our king? will you have authority over us? And because of his dream and his words, their hate for him became greater than ever.
Read Genesis 37 BBE  |  Read Genesis 37:8 BBE in parallel  
Genesis 37:8 KJV
And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
Read Genesis 37 KJV  |  Read Genesis 37:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 37:8 NIV
His brothers said to him, "Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him all the more because of his dream and what he had said.
Read Genesis 37 NIV  |  Read Genesis 37:8 NIV in parallel  
Genesis 37:8 NKJV
And his brothers said to him, "Shall you indeed reign over us? Or shall you indeed have dominion over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 NKJV  |  Read Genesis 37:8 NKJV in parallel  
Genesis 37:8 NRS
His brothers said to him, "Are you indeed to reign over us? Are you indeed to have dominion over us?" So they hated him even more because of his dreams and his words.
Read Genesis 37 NRS  |  Read Genesis 37:8 NRS in parallel  
Genesis 37:8 ASV
And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
Read Genesis 37 ASV  |  Read Genesis 37:8 ASV in parallel  
Genesis 37:8 CJB
His brothers retorted, "Yes, you will certainly be our king. You'll do a great job of bossing us around!"And they hated him still more for his dreams and for what he said.
Read Genesis 37 CJB  |  Read Genesis 37:8 CJB in parallel  
Genesis 37:8 RHE
His brethren answered: Shalt thou be our king? or shall we be subject to thy dominion? Therefore this matter of his dreams and words ministered nourishment to their envy and hatred.
Read Genesis 37 RHE  |  Read Genesis 37:8 RHE in parallel  
Genesis 37:8 ELB
Da sprachen seine Brüder zu ihm: Solltest du gar König über uns sein, solltest du gar über uns herrschen? Und sie haßten ihn noch mehr um seiner Träume und um seiner Worte willen.
Read Genesis 37 ELB  |  Read Genesis 37:8 ELB in parallel  
Genesis 37:8 ESV
His brothers said to him, "Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 ESV  |  Read Genesis 37:8 ESV in parallel  
Genesis 37:8 GDB
E i suoi fratelli gli dissero: Regneresti tu pur sopra noi? signoreggeresti tu pur sopra noi? Essi adunque l’odiarono vie maggiormente per i suoi sogni, e per le sue parole.
Read Genesis 37 GDB  |  Read Genesis 37:8 GDB in parallel  
Genesis 37:8 GW
Then his brothers asked him, "Are you going to be our king or rule us?" They hated him even more for his dreams and his words.
Read Genesis 37 GW  |  Read Genesis 37:8 GW in parallel  
Genesis 37:8 GNT
"Do you think you are going to be a king and rule over us?" his brothers asked. So they hated him even more because of his dreams and because of what he said about them.
Read Genesis 37 GNT  |  Read Genesis 37:8 GNT in parallel  
Genesis 37:8 HNV
His brothers said to him, "Will you indeed reign over us? Or will you indeed have dominion over us?" They hated him all the more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 HNV  |  Read Genesis 37:8 HNV in parallel  
Genesis 37:8 CSB
"Are you really going to reign over us?" his brothers asked him. "Are you really going to rule us?" So they hated him even more because of his dream and what he had said.
Read Genesis 37 CSB  |  Read Genesis 37:8 CSB in parallel  
Genesis 37:8 BLA
Y sus hermanos le dijeron: ¿Acaso reinarás sobre nosotros? ¿O acaso te enseñorearás sobre nosotros? Y lo odiaron aún más por causa de sus sueños y de sus palabras.
Read Genesis 37 BLA  |  Read Genesis 37:8 BLA in parallel  
Genesis 37:8 RVR
Y respondiéronle sus hermanos: ¿Has de reinar tú sobre nosotros, ó te has de enseñorear sobre nosotros? Y le aborrecieron aún más á causa de sus sueños y de sus palabras.
Read Genesis 37 RVR  |  Read Genesis 37:8 RVR in parallel  
Genesis 37:8 LSG
Ses fr?res lui dirent: Est-ce que tu r?gneras sur nous? est-ce que tu nous gouverneras? Et ils le ha?rent encore davantage, ? cause de ses songes et ? cause de ses paroles.
Read Genesis 37 LSG  |  Read Genesis 37:8 LSG in parallel  
Genesis 37:8 LUT
Da sprachen seine Brüder zu ihm: Solltest du unser König werden und über uns herrschen? und sie wurden ihm noch feinder um seines Traumes und seiner Rede willen. {~} {~}
Read Genesis 37 LUT  |  Read Genesis 37:8 LUT in parallel  
Genesis 37:8 NAS
Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 NAS  |  Read Genesis 37:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 37:8 NCV
His brothers said, "Do you really think you will be king over us? Do you truly think you will rule over us?" His brothers hated him even more because of his dreams and what he had said.
Read Genesis 37 NCV  |  Read Genesis 37:8 NCV in parallel  
Genesis 37:8 NIRV
His brothers said to him, "Do you plan to be king over us? Will you really rule over us?" So they hated him even more because of his dream. They didn't like what he had said.
Read Genesis 37 NIRV  |  Read Genesis 37:8 NIRV in parallel  
Genesis 37:8 NLT
"So you are going to be our king, are you?" his brothers taunted. And they hated him all the more for his dream and what he had said.
Read Genesis 37 NLT  |  Read Genesis 37:8 NLT in parallel  
Genesis 37:8 OST
Alors ses frères lui dirent: Régnerais-tu donc sur nous? ou nous gouvernerais-tu? Et ils le haïrent encore plus pour ses songes et pour ses paroles.
Read Genesis 37 OST  |  Read Genesis 37:8 OST in parallel  
Genesis 37:8 RSV
His brothers said to him, "Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to have dominion over us?" So they hated him yet more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 RSV  |  Read Genesis 37:8 RSV in parallel  
Genesis 37:8 RIV
Allora i suoi fratelli gli dissero: "Dovrai tu dunque regnare su noi? o dominarci?" E l’odiarono più che mai a motivo de’ suoi sogni e delle sue parole.
Read Genesis 37 RIV  |  Read Genesis 37:8 RIV in parallel  
Genesis 37:8 SEV
Le respondieron sus hermanos: ¿Has de reinar sobre nosotros, o te has de enseñorear sobre nosotros? Y le aborrecieron aún más a causa de sus sueños y de sus palabras.
Read Genesis 37 SEV  |  Read Genesis 37:8 SEV in parallel  
Genesis 37:8 SVV
Toen zeiden zijn broeders tot hem: Zult gij dan ganselijk over ons regeren: zult gij dan ganselijk over ons heersen? Zo haatten zij hem nog te meer, om zijn dromen en om zijn woorden.
Read Genesis 37 SVV  |  Read Genesis 37:8 SVV in parallel  
Genesis 37:8 DBY
And his brethren said to him, Wilt thou indeed be a king over us? wilt thou indeed rule over us? And they hated him yet the more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 DBY  |  Read Genesis 37:8 DBY in parallel  
Genesis 37:8 VUL
responderunt fratres eius numquid rex noster eris aut subiciemur dicioni tuae haec ergo causa somniorum atque sermonum invidiae et odii fomitem ministravit
Read Genesis 37 VUL  |  Read Genesis 37:8 VUL in parallel  
Genesis 37:8 MSG
His brothers said, "So! You're going to rule us? You're going to boss us around?" And they hated him more than ever because of his dreams and the way he talked.
Read Genesis 37 MSG  |  Read Genesis 37:8 MSG in parallel  
Genesis 37:8 WBT
And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? and they hated him yet the more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 WBT  |  Read Genesis 37:8 WBT in parallel  
Genesis 37:8 TMB
And his brethren said to him, "Shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us?" And they hated him yet the more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 TMB  |  Read Genesis 37:8 TMB in parallel  
Genesis 37:8 TNIV
His brothers said to him, "Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him all the more because of his dream and what he had said.
Read Genesis 37 TNIV  |  Read Genesis 37:8 TNIV in parallel  
Genesis 37:8 WEB
His brothers said to him, "Will you indeed reign over us? Or will you indeed have dominion over us?" They hated him all the more for his dreams and for his words.
Read Genesis 37 WEB  |  Read Genesis 37:8 WEB in parallel  
Genesis 37:8 WYC
His brethren answered, Whether thou shalt be our king, either we shall be made subject to thy lordship? Therefore this cause of dreams and words ministered the nourishing of envy, and of hatred (And so these dreams and words were the reason that envy and hatred were nourished among them).
Read Genesis 37 WYC  |  Read Genesis 37:8 WYC in parallel  
Genesis 37:8 YLT
And his brethren say to him, `Dost thou certainly reign over us? dost thou certainly rule over us?' and they add still more to hate him, for his dreams, and for his words.
Read Genesis 37 YLT  |  Read Genesis 37:8 YLT in parallel  

Genesis 37 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 37

Joseph is loved of Jacob, but hated by his brethren. (1-4) Joseph's dreams. (5-11) Jacob sends Joseph to visit his brethren, They conspire his death. (12-22) Joseph's brethren sell him. (23-10) Jacob deceived, Joseph sold to Potiphar. (31-36)

Verses 1-4 In Joseph's history we see something of Christ, who was first humbled and then exalted. It also shows the lot of Christians, who must through many tribulations enter into the kingdom. It is a history that has none like it, for displaying the various workings of the human mind, both good and bad, and the singular providence of God in making use of them for fulfilling his purposes. Though Joseph was his father's darling, yet he was not bred up in idleness. Those do not truly love their children, who do not use them to business, and labour, and hardships. The fondling of children is with good reason called the spoiling of them. Those who are trained up to do nothing, are likely to be good for nothing. But Jacob made known his love, by dressing Joseph finer than the rest of his children. It is wrong for parents to make a difference between one child and another, unless there is great cause for it, by the children's dutifulness, or undutifulness. When parents make a difference, children soon notice it, and it leads to quarrels in families. Jacob's sons did that, when they were from under his eye, which they durst not have done at home with him; but Joseph gave his father an account of their ill conduct, that he might restrain them. Not as a tale-bearer, to sow discord, but as a faithful brother.

Verses 5-11 God gave Joseph betimes the prospect of his advancement, to support and comfort him under his long and grievous troubles. Observe, Joseph dreamed of his preferment, but he did not dream of his imprisonment. Thus many young people, when setting out in the world, think of nothing but prosperity and pleasure, and never dream of trouble. His brethren rightly interpreted the dream, though they abhorred the interpretation of it. While they committed crimes in order to defeat it, they were themselves the instruments of accomplishing it. Thus the Jews understood what Christ said of his kingdom. Determined that he should not reign over them, they consulted to put him to death; and by his crucifixion, made way for the exaltation they designed to prevent.

Verses 12-22 How readily does Joseph wait his father's orders! Those children who are best beloved by their parents, should be the most ready to obey them. See how deliberate Joseph's brethren were against him. They thought to slay him from malice aforethought, and in cold blood. Whosoever hateth his brother is ( 1 John. 3:15 ) because their father loved him. New occasions, as his dreams and the like, drew them on further; but this laid rankling in their hearts, till they resolved on his death. God has all hearts in his hands. Reuben had most reason to be jealous of Joseph, for he was the first-born; yet he proves his best friend. God overruled all to serve his own purpose, of making Joseph an instrument to save much people alive. Joseph was a type of Christ; for though he was the beloved Son of his Father, and hated by a wicked world, yet the Father sent him out of his bosom to visit us in great humility and love. He came from heaven to earth to seek and save us; yet then malicious plots were laid against him. His own not only received him not, but crucified him. This he submitted to, as a part of his design to redeem and save us.

Verses 23-30 They threw Joseph into a pit, to perish there with hunger and cold; so cruel were their tender mercies. They slighted him when he was in distress, and were not grieved for the affliction of Joseph, see ( Amos 6:6 ) ; for when he was pining in the pit, they sat down to eat bread. They felt no remorse of conscience for the sin. But the wrath of man shall praise God, and the remainder of wrath he will restrain, ( Psalms 76:10 ) . Joseph's brethren were wonderfully restrained from murdering him, and their selling him as wonderfully turned to God's praise.

Verses 31-36 When Satan has taught men to commit one sin, he teaches them to try to conceal it with another; to hide theft and murder, with lying and false oaths: but he that covers his sin shall not prosper long. Joseph's brethren kept their own and one another's counsel for some time; but their villany came to light at last, and it is here published to the world. To grieve their father, they sent him Joseph's coat of colours; and he hastily thought, on seeing the bloody coat, that Joseph was rent in pieces. Let those that know the heart of a parent, suppose the agony of poor Jacob. His sons basely pretended to comfort him, but miserable, hypocritical comforters were they all. Had they really desired to comfort him, they might at once have done it, by telling the truth. The heart is strangely hardened by the deceitfulness of sin. Jacob refused to be comforted. Great affection to any creature prepares for so much the greater affliction, when it is taken from us, or made bitter to us: undue love commonly ends in undue grief. It is the wisdom of parents not to bring up children delicately, they know not to what hardships they may be brought before they die. From the whole of this chapter we see with wonder the ways of Providence. The malignant brothers seem to have gotten their ends; the merchants, who care not what they deal in so that they gain, have also obtained theirs; and Potiphar, having got a fine young slave, has obtained his! But God's designs are, by these means, in train for execution. This event shall end in Israel's going down to Egypt; that ends in their deliverance by Moses; that in setting up the true religion in the world; and that in the spread of it among all nations by the gospel. Thus the wrath of man shall praise the Lord, and the remainder thereof will he restrain.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use