Compare Translations for Genesis 39:17

17 Then she told him the same story: "The Hebrew slave you brought to us came to me to make fun of me,
17 and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.
17 And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
17 She told him the same story. She said, "The Hebrew slave, the one you brought to us, came after me and tried to use me for his plaything.
17 Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
17 Then she told him this story: “That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.
17 Then she spoke to him with words like these, saying, "The Hebrew servant whom you brought to us came in to me to mock me;
17 Then she told him her story. “That Hebrew slave you’ve brought into our house tried to come in and fool around with me,” she said.
17 and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
17 And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
17 Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house came in to make sport of me;
17 Entonces ella le habló con estas palabras, diciendo: Vino a mí el esclavo hebreo que nos trajiste, para burlarse de mí;
17 and she told him the same thing: "The Hebrew slave whom you brought to us, to ridicule me, came to me;
17 and she told him the same thing: "The Hebrew slave whom you brought to us, to ridicule me, came to me;
17 Then she said to him, "This Hebrew slave you brought us came in to make a fool of me.
17 And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
17 Und sie redete zu ihm nach diesen Worten und sprach: Der hebräische Knecht, den du uns hergebracht hast, ist zu mir gekommen, um Spott mit mir zu treiben;
17 Then she told him the same story: "That Hebrew slave that you brought here came into my room and insulted me.
17 Then she told him the same story: "That Hebrew slave that you brought here came into my room and insulted me.
17 Then she told him the same story: "The Hebrew slave you brought here came in and tried to fool around with me.
17 She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
17 Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme
17 And she spoke unto him according to these words, saying, The Hebrew slave, whom thou hast brought unto us, came in unto me to dishonour me;
17 And she spake unto him according to these words, saying , The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
17 Then she spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew slave that you brought to us came to me to make fun of me.
17 und sagte zu ihm ebendieselben Worte und sprach: Der hebräische Knecht, den du uns hereingebracht hast, kam zu mir herein und wollte seinen Mutwillen mit mir treiben.
17 And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou broughtest in to us, came in to me to mock me, and said to me, I will lie with thee.
17 and she told him the same story. She said, "This Hebrew slave you brought here came in to shame me!
17 Then she told him her story. She said, "That Hebrew slave you brought us came to me to rape me.
17 and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
17 Luego le contó su versión de lo sucedido: «Ese esclavo hebreo que trajiste a nuestra casa intentó entrar y aprovecharse de mí;
17 Entonces le contó la misma historia: «El esclavo hebreo que nos trajiste quiso aprovecharse de mí.
17 Então repetiu-lhe a história: “Aquele escravo hebreu que você nos trouxe aproximou-se de mim para me insultar.
17 And said: The Hebrew servant, whom thou hast brought, came to me to abuse me.
17 and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
17 and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
17 Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo Hebreo que nos trajiste, vino á mí para deshonrarme;
17 Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme;
17 Toen sprak zij tot hem naar diezelfde woorden, zeggende: De Hebreeuwse knecht, dien gij ons hebt ingebracht, is tot mij gekomen, om met mij te spotten.
17 And she spoke unto him according to these words, saying, "The Hebrew servant whom thou hast brought unto us came in unto me to mock me.
17 And she spoke unto him according to these words, saying, "The Hebrew servant whom thou hast brought unto us came in unto me to mock me.
17 And she told him acordynge to these wordes saynge. This Hebrues servaunte which thou hast brought vnto vs came in to me to do me shame.
17 et ait ingressus est ad me servus hebraeus quem adduxisti ut inluderet mihi
17 et ait ingressus est ad me servus hebraeus quem adduxisti ut inluderet mihi
17 And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought to us, came in to me to mock me.
17 She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
17 And she said (to him), The Hebrew servant, whom thou broughtest in, entered to me to scorn me (came to me, and mocked me);
17 And she speaketh unto him according to these words, saying, `The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;

Genesis 39:17 Commentaries