The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 39:18
Compare Translations for Genesis 39:18
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 39:17
NEXT
Genesis 39:19
Holman Christian Standard Bible
18
but when I screamed for help, he left his garment with me and ran outside."
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
18
But as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment beside me and fled out of the house."
Read Genesis (ESV)
King James Version
18
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
18
When I yelled and screamed, he left his coat with me and ran outside."
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
18
and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."
Read Genesis (NAS)
New International Version
18
But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
18
so it happened, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside."
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
18
“But when I screamed, he ran outside, leaving his cloak with me!”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
18
but as soon as I raised my voice and cried out, he left his garment beside me, and fled outside."
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
18
mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
18
and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
18
And when I gave a loud cry he went running out without his coat.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
18
y cuando levanté la voz y grité, él dejó su ropa junto a mí y huyó afuera.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
18
but when I raised my voice and screamed, he left his garment with me and ran outside."
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
18
but when I raised my voice and screamed, he left his garment with me and ran outside."
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
18
But when I yelled out, he left his robe with me and fled outside."
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
18
and it came to pass as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled forth.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
18
und es geschah, als ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh hinaus.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
18
But when I screamed, he ran outside, leaving his robe beside me."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
18
But when I screamed, he ran outside, leaving his robe beside me."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
18
But when I screamed, he ran outside and left his clothes with me."
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
18
and it happened, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside."
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
18
y cuando
yo
alcé mi voz y grité, él dejó su ropa junto a mí, y huyó fuera
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
18
and when I lifted up my voice and cried, he left his garment with me and fled out.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
18
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried , that he left his garment with me, and fled out.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
18
And it happened [that] as I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled outside."
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
18
Da ich aber ein Geschrei machte und rief, da ließ er sein Kleid bei mir und floh hinaus.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
18
And when he heard that I lifted up my voice and cried, having left his clothes with me, he fled and departed forth.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
18
When he came near me, I screamed. He ran away, but he left his coat."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
18
But I screamed for help. So he left his coat beside me and ran out of the house."
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
18
but as soon as I raised my voice and cried out, he left his garment beside me, and fled outside."
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
18
pero, cuando grité, ¡salió corriendo y dejó su manto en mis manos!».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
18
Pero en cuanto grité con todas mis fuerzas, salió corriendo y dejó su manto a mi lado».
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
18
Mas, quando gritei por socorro, ele largou seu manto ao meu lado e fugiu”.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
18
And when he heard me cry, he left the garment which I held, and fled out.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
18
but as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out of the house."
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
18
but as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out of the house."
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
18
Y como yo alcé mi voz y grite, él dejó su ropa junto á mí, y huyó fuera.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
18
y cuando
yo
alcé mi voz y grite, él dejó su ropa junto a mí, y huyó fuera.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
18
En het is geschied, als ik mijn stem verhief, en riep, dat hij zijn kleed bij mij liet, en vluchtte naar buiten.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
18
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me and fled out."
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
18
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me and fled out."
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
18
But as soone as I lyft vp my voyce and cryed he left his garment with me and fled out.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
18
cumque vidisset me clamare reliquit pallium et fugit foras
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
18
cumque vidisset me clamare reliquit pallium et fugit foras
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
18
And it came to pass, as I raised my voice and cried, that he left his garment with me, and fled.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
18
and it happened, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside."
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
18
and when he saw me cry, he left the mantle that I held, and he fled out. (and when I cried out, he left his cloak which I held onto, and he fled away.)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
18
and it cometh to pass, when I lift my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth without.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 39:17
NEXT
Genesis 39:19
Genesis 39:18 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS