Compare Translations for Genesis 40:7

7 So he asked Pharaoh's officers who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces sad today?"
7 So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
7 So he asked them, the two officials of Pharaoh who had been thrown into jail with him, "What's wrong? Why the long faces?"
7 He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?"
7 So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?”
7 So he asked Pharaoh's officers who were with him in the custody of his lord's house, saying, "Why do you look so sad today?"
7 “Why do you look so worried today?” he asked them.
7 So he asked Pharaoh's officers, who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
7 Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje?
7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day?
7 And he said to the servants of Pharaoh who were in prison with him, Why are you looking so sad?
7 Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: ¿Por qué están vuestros rostros tan tristes hoy?
7 He asked the officers of Pharaoh who were under arrest with him in his master's house, "Why do you look so distressed today?"
7 He asked the officers of Pharaoh who were under arrest with him in his master's house, "Why do you look so distressed today?"
7 He asked Pharaoh's officers there with him in the prison of his master's house, "Why are you looking so sad today?"
7 And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces [so] sad to-day?
7 Und er fragte die Kämmerer des Pharao, die mit ihm im Hause seines Herrn in Gewahrsam waren, und sprach: Warum sind eure Angesichter heute so trübe?
7 He asked them, "Why do you look so worried today?"
7 He asked them, "Why do you look so worried today?"
7 So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master's prison, "Why do you look so unhappy today?"
7 He asked Par`oh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"
7 Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros
7 And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the prison of his lord’s house, saying, Why look ye so sad today?
7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying , Wherefore look ye so sadly to day?
7 And he asked the court officials of Pharaoh that [were] with him in the custody of his master's house, "Why [are] your faces sad today?"
7 fragte er sie und sprach: Warum seid ihr heute so traurig? {~} {~} {~} {~} {~}
7 And he asked the eunuchs of Pharao who were with him in the prison with his master, saying, Why is it that your countenances are sad to-day?
7 He asked the king's officers who were with him, "Why do you look so unhappy today?"
7 They were Pharaoh's officials, and they were in prison with Joseph in his master's house. So he asked them, "Why do you look so sad today?"
7 So he asked Pharaoh's officers, who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
7 —¿Por qué se ven tan preocupados hoy? —les preguntó.
7 y por eso les preguntó:—¿Por qué andan hoy tan cabizbajos?
7 Por isso perguntou aos oficiais do faraó, que também estavam presos na casa do seu senhor: “Por que hoje vocês estão com o semblante triste?”
7 He asked them, saying: Why is your countenance sadder today than usual?
7 So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
7 So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"
7 Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
7 Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros?
7 Toen vraagde hij de hovelingen van Farao, die bij hem waren in hechtenis van het huis zijns heren, zeggende: Waarom zijn uw aangezichten heden kwalijk gesteld?
7 And he asked Pharaoh's officers who were with him in the guard of his lord's house, saying, "Why look ye so sadly today?"
7 And he asked Pharaoh's officers who were with him in the guard of his lord's house, saying, "Why look ye so sadly today?"
7 And he asked them saynge wherfore loke ye so sadly to daye?
7 sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestra
7 sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestra
7 And he asked Pharaoh's officers that [were] with him in the ward of his lord's house, saying, Why look ye [so] sad to-day?
7 He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"
7 he asked them, and said, Why is your cheer heavier today than it is wont (to be)? (he asked them, Why are your faces so heavy, or so unhappy, today?)
7 and he asketh Pharaoh's eunuchs who [are] with him in charge in the house of his lord, saying, `Wherefore [are] your faces sad to-day?'

Genesis 40:7 Commentaries