Compare Translations for Habakkuk 3:2

Habakkuk 3:2 KJV
O LORD, I have heard thy speech, and was afraid : O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known ; in wrath remember mercy .
Read Habakkuk 3 KJV  |  Read Habakkuk 3:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Habakkuk 3:2 NAS
LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known ; In wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 NAS  |  Read Habakkuk 3:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Habakkuk 3:2 NLT
I have heard all about you, LORD, and I am filled with awe by the amazing things you have done. In this time of our deep need, begin again to help us, as you did in years gone by. Show us your power to save us. And in your anger, remember your mercy.
Read Habakkuk 3 NLT  |  Read Habakkuk 3:2 NLT in parallel  
Habakkuk 3:2 RSV
O LORD, I have heard the report of thee, and thy work, O LORD, do I fear. In the midst of the years renew it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 RSV  |  Read Habakkuk 3:2 RSV in parallel  
Habakkuk 3:2 MSG
God, I've heard what our ancestors say about you, and I'm stopped in my tracks, down on my knees. Do among us what you did among them. Work among us as you worked among them. And as you bring judgment, as you surely must, remember mercy.
Read Habakkuk 3 MSG  |  Read Habakkuk 3:2 MSG in parallel  
Habakkuk 3:2 ASV
O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 ASV  |  Read Habakkuk 3:2 ASV in parallel  
Habakkuk 3:2 BBE
O Lord, word of you has come to my ears; I have seen your work, O Lord; when the years come near make it clear; in wrath keep mercy in mind.
Read Habakkuk 3 BBE  |  Read Habakkuk 3:2 BBE in parallel  
Habakkuk 3:2 CJB
ADONAI, I have heard the report about you. ADONAI, I am awed by your deeds. Bring your work to life in our own age, make it known in our own time; but in anger, remember compassion.
Read Habakkuk 3 CJB  |  Read Habakkuk 3:2 CJB in parallel  
Habakkuk 3:2 RHE
O Lord, I have heard thy hearing, and was afraid. O Lord, thy work, in the midst of the years bring it to life: In the midst of the years thou shalt make it known: when thou art angry, thou wilt remember mercy.
Read Habakkuk 3 RHE  |  Read Habakkuk 3:2 RHE in parallel  
Habakkuk 3:2 ELB
Jehova, ich habe deine Kunde vernommen, ich fürchte mich; Jehova, belebe dein Werk inmitten der Jahre, inmitten der Jahre mache es kund; im Zorn gedenke des Erbarmens! -
Read Habakkuk 3 ELB  |  Read Habakkuk 3:2 ELB in parallel  
Habakkuk 3:2 ESV
O LORD, I have heard the report of you, and your work, O LORD, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 ESV  |  Read Habakkuk 3:2 ESV in parallel  
Habakkuk 3:2 GDB
O SIGNORE, io ho udito ciò che tu mi hai fatto udire; Signore, timore mi ha occupato; Conserva viva l’opera tua in mezzo degli anni, In mezzo degli anni che tu ci hai notificati; Nell’ira, ricordati di aver pietà.
Read Habakkuk 3 GDB  |  Read Habakkuk 3:2 GDB in parallel  
Habakkuk 3:2 GW
LORD, I have heard the report about you. LORD, I fear your work. In the course of the years, renew it. In the course of the years, reveal it. In all this chaos, remember to be merciful.
Read Habakkuk 3 GW  |  Read Habakkuk 3:2 GW in parallel  
Habakkuk 3:2 GNT
O Lord, I have heard of what you have done, and I am filled with awe. Now do again in our times the great deeds you used to do. Be merciful, even when you are angry.
Read Habakkuk 3 GNT  |  Read Habakkuk 3:2 GNT in parallel  
Habakkuk 3:2 HNV
LORD, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, LORD. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
Read Habakkuk 3 HNV  |  Read Habakkuk 3:2 HNV in parallel  
Habakkuk 3:2 CSB
Lord, I have heard the report about You; Lord, I stand in awe of Your deeds. Revive [Your work] in these years; make [it] known in these years. In [Your] wrath remember mercy!
Read Habakkuk 3 CSB  |  Read Habakkuk 3:2 CSB in parallel  
Habakkuk 3:2 BLA
Oh SEÑOR, he oído lo que se dice de ti y temí. Aviva, oh SEÑOR, tu obra en medio de los años, en medio de los años dala a conocer; en la ira, acuérdate de tener compasión.
Read Habakkuk 3 BLA  |  Read Habakkuk 3:2 BLA in parallel  
Habakkuk 3:2 RVR
Oh Jehová, oído he tu palabra, y temí: Oh Jehová, aviva tu obra en medio de los tiempos, En medio de los tiempos hazla conocer; En la ira acuérdate de la misericordia.
Read Habakkuk 3 RVR  |  Read Habakkuk 3:2 RVR in parallel  
Habakkuk 3:2 LSG
?ternel, j'ai entendu ce que tu as annonc?, je suis saisi de crainte. Accomplis ton oeuvre dans le cours des ann?es, ? ?ternel! Dans le cours des ann?es manifeste-la! Mais dans ta col?re souviens-toi de tes compassions!
Read Habakkuk 3 LSG  |  Read Habakkuk 3:2 LSG in parallel  
Habakkuk 3:2 LUT
HERR, ich habe dein Gerücht gehört, daß ich mich entsetze. HERR, mache dein Werk lebendig mitten in den Jahren und laß es kund werden mitten in den Jahren. Wenn Trübsal da ist, so denke der Barmherzigkeit.
Read Habakkuk 3 LUT  |  Read Habakkuk 3:2 LUT in parallel  
Habakkuk 3:2 NCV
Lord, I have heard the news about you; I am amazed at what you have done. Lord, do great things once again in our time; make those things happen again in our own days. Even when you are angry, remember to be kind.
Read Habakkuk 3 NCV  |  Read Habakkuk 3:2 NCV in parallel  
Habakkuk 3:2 NIRV
Lord, I know how famous you are. I have great respect for you because of your mighty acts. Do them again for us. Make them known in our time. When you are angry, please show us your tender love.
Read Habakkuk 3 NIRV  |  Read Habakkuk 3:2 NIRV in parallel  
Habakkuk 3:2 NIV
LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 NIV  |  Read Habakkuk 3:2 NIV in parallel  
Habakkuk 3:2 NKJV
O Lord, I have heard your speech and was afraid; O Lord, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 NKJV  |  Read Habakkuk 3:2 NKJV in parallel  
Habakkuk 3:2 NRS
O Lord, I have heard of your renown, and I stand in awe, O Lord, of your work. In our own time revive it; in our own time make it known; in wrath may you remember mercy.
Read Habakkuk 3 NRS  |  Read Habakkuk 3:2 NRS in parallel  
Habakkuk 3:2 OST
Éternel, j'ai entendu ce que tu as fait entendre; je suis saisi de crainte. Éternel! dans le cours des années, fais revivre ton œuvre; dans le cours des années fais-la connaître! Dans ta colère souviens-toi d'avoir compassion!
Read Habakkuk 3 OST  |  Read Habakkuk 3:2 OST in parallel  
Habakkuk 3:2 RIV
O Eterno, io ho udito il tuo messaggio, e son preso da timore; o Eterno, da’ vita all’opera tua nel corso degli anni! Nel corso degli anni falla conoscere! Nell’ira, ricordati d’aver pietà!
Read Habakkuk 3 RIV  |  Read Habakkuk 3:2 RIV in parallel  
Habakkuk 3:2 SEV
Oh SEÑOR, he oído tu palabra, y temí. Oh SEÑOR, aviva tu obra en medio de los tiempos, En medio de los tiempos hazla conocer; En la ira acuérdate de la misericordia.
Read Habakkuk 3 SEV  |  Read Habakkuk 3:2 SEV in parallel  
Habakkuk 3:2 SVV
HEERE! als ik Uw rede gehoord heb, heb ik gevreesd; Uw werk, o HEERE! behoud dat in het leven in het midden der jaren, maak het bekend in het midden der jaren; in den toorn gedenk des ontfermens.
Read Habakkuk 3 SVV  |  Read Habakkuk 3:2 SVV in parallel  
Habakkuk 3:2 DBY
Jehovah, I heard the report of thee, [and] I feared. Jehovah, revive thy work in the midst of the years, In the midst of the years make [it] known: In wrath remember mercy!
Read Habakkuk 3 DBY  |  Read Habakkuk 3:2 DBY in parallel  
Habakkuk 3:2 VUL
Domine audivi auditionem tuam et timui Domine opus tuum in medio annorum vivifica illud in medio annorum notum facies cum iratus fueris misericordiae recordaberis
Read Habakkuk 3 VUL  |  Read Habakkuk 3:2 VUL in parallel  
Habakkuk 3:2 WBT
O LORD, I have heard thy speech, [and] was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 WBT  |  Read Habakkuk 3:2 WBT in parallel  
Habakkuk 3:2 TMB
O LORD, I have heard Thy speech and was afraid; O LORD, revive Thy work in the midst of the years. In the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 TMB  |  Read Habakkuk 3:2 TMB in parallel  
Habakkuk 3:2 TNIV
LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
Read Habakkuk 3 TNIV  |  Read Habakkuk 3:2 TNIV in parallel  
Habakkuk 3:2 WEB
Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
Read Habakkuk 3 WEB  |  Read Habakkuk 3:2 WEB in parallel  
Habakkuk 3:2 WYC
Lord, I heard thy praising, and I dreaded; Lord, it is thy work, in the middle of years, quicken thou it. In the middle of years, thou shalt make (thyself) known; when thou shalt be wroth, thou shalt have mind of mercy. (Lord, I have heard of thy deeds, and I am filled with reverence for thee; Lord, it is thy work, in the midst of the years, quicken thou it/do thou it again. In the midst of the years, thou shalt make thyself known; even when thou shalt be angry, thou shalt remember to be merciful.)
Read Habakkuk 3 WYC  |  Read Habakkuk 3:2 WYC in parallel  
Habakkuk 3:2 YLT
O Jehovah, I heard thy report, I have been afraid, O Jehovah, Thy work! in midst of years revive it, In the midst of years Thou makest known In anger Thou dost remember mercy.
Read Habakkuk 3 YLT  |  Read Habakkuk 3:2 YLT in parallel  

Habakkuk 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The prophet beseeches God for his people. (1,2) He calls to mind former deliverances. (3-15) His firm trust in the Divine mercy. (16-19)

Verses 1-2 The word prayer seems used here for an act of devotion. The Lord would revive his work among the people in the midst of the years of adversity. This may be applied to every season when the church, or believers, suffer under afflictions and trials. Mercy is what we must flee to for refuge, and rely upon as our only plea. We must not say, Remember our merit, but, Lord, remember thy own mercy.

Verses 3-15 God's people, when in distress, and ready to despair, seek help by considering the days of old, and the years of ancient times, and by pleading them with God in prayer. The resemblance between the Babylonish and Egyptian captivities, naturally presents itself to the mind, as well as the possibility of a like deliverance through the power of Jehovah. God appeared in his glory. All the powers of nature are shaken, and the course of nature changed, but all is for the salvation of God's own people. Even what seems least likely, shall be made to work for their salvation. Hereby is given a type and figure of the redemption of the world by Jesus Christ. It is for salvation with thine anointed. Joshua who led the armies of Israel, was a figure of Him whose name he bare, even Jesus, our Joshua. In all the salvations wrought for them, God looked upon Christ the Anointed, and brought deliverances to pass by him. All the wonders done for Israel of old, were nothing to that which was done when the Son of God suffered on the cross for the sins of his people. How glorious his resurrection and ascension! And how much more glorious will be his second coming, to put an end to all that opposes him, and all that causes suffering to his people!

Verses 16-19 When we see a day of trouble approach, it concerns us to prepare. A good hope through grace is founded in holy fear. The prophet looked back upon the experiences of the church in former ages, and observed what great things God had done for them, and so was not only recovered, but filled with holy joy. He resolved to delight and triumph in the Lord; for when all is gone, his God is not gone. Destroy the vines and the fig-trees, and you make all the mirth of a carnal heart to cease. But those who, when full, enjoyed God in all, when emptied and poor, can enjoy all in God. They can sit down upon the heap of the ruins of their creature-comforts, and even then praise the Lord, as the God of their salvation, the salvation of the soul, and rejoice in him as such, in their greatest distresses. Joy in the Lord is especially seasonable when we meet with losses and crosses in the world. Even when provisions are cut off, to make it appear that man lives not by bread alone, we may be supplied by the graces and comforts of God's Spirit. Then we shall be strong for spiritual warfare and work, and with enlargement of heart may run the way of his commandments, and outrun our troubles. And we shall be successful in spiritual undertakings. Thus the prophet, who began his prayer with fear and trembling, ends it with joy and triumph. And thus faith in Christ prepares for every event. The name of Jesus, when we can speak of Him as ours, is balm for every wound, a cordial for every care. It is as ointment poured forth, shedding fragrance through the whole soul. In the hope of a heavenly crown, let us sit loose to earthly possessions and comforts, and cheerfully bear up under crosses. Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry; and where he is, we shall be also.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use