Compare Translations for Hosea 7:11

Hosea 7:11 BBE
And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 BBE  |  Read Hosea 7:11 BBE in parallel  
Hosea 7:11 KJV
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 KJV  |  Read Hosea 7:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hosea 7:11 NRS
Ephraim has become like a dove, silly and without sense; they call upon Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 NRS  |  Read Hosea 7:11 NRS in parallel  
Hosea 7:11 RSV
E'phraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
Read Hosea 7 RSV  |  Read Hosea 7:11 RSV in parallel  
Hosea 7:11 WBT
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 WBT  |  Read Hosea 7:11 WBT in parallel  
Hosea 7:11 ASV
And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 ASV  |  Read Hosea 7:11 ASV in parallel  
Hosea 7:11 CJB
Efrayim behaves like a silly, foolish dove - going to Egypt, then to Ashur for help.
Read Hosea 7 CJB  |  Read Hosea 7:11 CJB in parallel  
Hosea 7:11 RHE
And Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians.
Read Hosea 7 RHE  |  Read Hosea 7:11 RHE in parallel  
Hosea 7:11 ELB
Und Ephraim ist wie eine einfältige Taube geworden, ohne Verstand; sie rufen Ägypten an, sie gehen nach Assyrien.
Read Hosea 7 ELB  |  Read Hosea 7:11 ELB in parallel  
Hosea 7:11 ESV
Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
Read Hosea 7 ESV  |  Read Hosea 7:11 ESV in parallel  
Hosea 7:11 GDB
Ed Efraim è stato come una colomba scempia, senza senno; han chiamato l’Egitto, sono andati in Assiria.
Read Hosea 7 GDB  |  Read Hosea 7:11 GDB in parallel  
Hosea 7:11 GW
Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help.
Read Hosea 7 GW  |  Read Hosea 7:11 GW in parallel  
Hosea 7:11 GNT
Israel flits around like a silly pigeon; first her people call on Egypt for help, and then they run to Assyria!
Read Hosea 7 GNT  |  Read Hosea 7:11 GNT in parallel  
Hosea 7:11 HNV
"Efrayim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Mitzrayim. They go to Ashshur.
Read Hosea 7 HNV  |  Read Hosea 7:11 HNV in parallel  
Hosea 7:11 CSB
So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.
Read Hosea 7 CSB  |  Read Hosea 7:11 CSB in parallel  
Hosea 7:11 BLA
Efraín es como paloma incauta, sin entendimiento; llaman a Egipto, acuden a Asiria.
Read Hosea 7 BLA  |  Read Hosea 7:11 BLA in parallel  
Hosea 7:11 RVR
Y fué Ephraim como paloma incauta, sin entendimiento: llamarán á Egipto, acudirán al Asirio.
Read Hosea 7 RVR  |  Read Hosea 7:11 RVR in parallel  
Hosea 7:11 LSG
?phra?m est comme une colombe stupide, sans intelligence; Ils implorent l'?gypte, ils vont en Assyrie.
Read Hosea 7 LSG  |  Read Hosea 7:11 LSG in parallel  
Hosea 7:11 LUT
Denn Ephraim ist wie eine verlockte Taube, die nichts merken will. Jetzt rufen sie Ägypten an, dann laufen sie zu Assur.
Read Hosea 7 LUT  |  Read Hosea 7:11 LUT in parallel  
Hosea 7:11 NAS
So Ephraim has become like a silly dove, without sense ; They call to Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 NAS  |  Read Hosea 7:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hosea 7:11 NCV
Israel has become like a pigeon -- easy to fool and stupid. First they call to Egypt for help. Then they run to Assyria.
Read Hosea 7 NCV  |  Read Hosea 7:11 NCV in parallel  
Hosea 7:11 NIRV
The LORD says, "The people of Ephraim are like a dove. They are easily tricked. They do not have any sense at all. First they call out to Egypt for help. Then they turn to Assyria.
Read Hosea 7 NIRV  |  Read Hosea 7:11 NIRV in parallel  
Hosea 7:11 NIV
"Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless-- now calling to Egypt, now turning to Assyria.
Read Hosea 7 NIV  |  Read Hosea 7:11 NIV in parallel  
Hosea 7:11 NKJV
"Ephraim also is like a silly dove, without sense-- They call to Egypt, They go to Assyria.
Read Hosea 7 NKJV  |  Read Hosea 7:11 NKJV in parallel  
Hosea 7:11 NLT
"The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria.
Read Hosea 7 NLT  |  Read Hosea 7:11 NLT in parallel  
Hosea 7:11 OST
Éphraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence. Ils appellent l'Égypte, ils vont vers les Assyriens.
Read Hosea 7 OST  |  Read Hosea 7:11 OST in parallel  
Hosea 7:11 RIV
Efraim è come una colomba stupida e senza giudizio; essi invocano l’Egitto, vanno in Assiria.
Read Hosea 7 RIV  |  Read Hosea 7:11 RIV in parallel  
Hosea 7:11 SEV
Y fue Efraín como paloma engañada, sin entendimiento; llamarán a Egipto, acudirán al asirio.
Read Hosea 7 SEV  |  Read Hosea 7:11 SEV in parallel  
Hosea 7:11 SVV
Want Efraim is als een botte duif, zonder hart; zij roepen Egypte aan, zij gaan henen tot Assur.
Read Hosea 7 SVV  |  Read Hosea 7:11 SVV in parallel  
Hosea 7:11 DBY
And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 DBY  |  Read Hosea 7:11 DBY in parallel  
Hosea 7:11 VUL
et factus est Ephraim quasi columba seducta non habens cor Aegyptum invocabant ad Assyrios abierunt
Read Hosea 7 VUL  |  Read Hosea 7:11 VUL in parallel  
Hosea 7:11 MSG
"Ephraim is bird-brained, mindless, clueless, First chirping after Egypt, then fluttering after Assyria.
Read Hosea 7 MSG  |  Read Hosea 7:11 MSG in parallel  
Hosea 7:11 TMB
"Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt, they go to Assyria.
Read Hosea 7 TMB  |  Read Hosea 7:11 TMB in parallel  
Hosea 7:11 TNIV
"Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless-- now calling to Egypt, now turning to Assyria.
Read Hosea 7 TNIV  |  Read Hosea 7:11 TNIV in parallel  
Hosea 7:11 WEB
"Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
Read Hosea 7 WEB  |  Read Hosea 7:11 WEB in parallel  
Hosea 7:11 WYC
And Ephraim was made like to a culver deceived, not having heart. They called Egypt to help, they went to Assyrians. (And Ephraim was made like a silly pigeon, yea, without having any sense. First they called to Egypt for help, then they went to Assyria, or to the Assyrians.)
Read Hosea 7 WYC  |  Read Hosea 7:11 WYC in parallel  
Hosea 7:11 YLT
And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on -- [to] Asshur they have gone.
Read Hosea 7 YLT  |  Read Hosea 7:11 YLT in parallel  

Hosea 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The manifold sins of Israel. (1-7) Their senselessness and hypocrisy. (8-16)

Verses 1-7 A practical disbelief of God's government was at the bottom of all israel's wickedness; as if God could not see it or did not heed it. Their sins appear on every side of them. Their hearts were inflamed by evil desires, like a heated oven. In the midst of their troubles as a nation, the people never thought of seeking help from God. The actual wickedness of men's lives bears a very small proportion to what is in their hearts. But when lust is inwardly cherished, it will break forth into outward sin. Those who tempt others to drunkenness never can be their real friends, and often design their ruin. Thus men execute the Divine vengeance on each other. Those are not only heated with sin, but hardened in sin, who continue to live without prayer, even when in trouble and distress.

Verses 8-16 Israel was as a cake not turned, half burnt and half dough, none of it fit for use; a mixture of idolatry and of the worship of Jehovah. There were tokens of approaching ruin, as grey hairs are of old age, but they noticed them not. The pride which leads to break the law of God leads to self-flattery. The mercy and grace of God are the only refuge to which obstinate sinners never think of fleeing. Though they may howl forth their terrors in the form of prayers, they seldom cry to God with their hearts. Even their prayers for earthly mercies only seek fuel for their lusts. Their turning from one sect, sentiment, form, or vice, to another, still leaves them far short of Christ and holiness. Such are we by nature. And such shall we prove if left to ourselves. Create in us a clean heart, O God, and renew a right spirit within us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use