Joshua 2 - Interlinear Bible

1 And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying , Go view the land, even Jericho. And they went , and came into an harlot's house *, named Rahab, and lodged there.
-nim !.Wn -niB -;[Uvw{h.y x;l.viY;w ? r{mael v,r,x ~yil.G;r.m ~yiv'n]a -mIy;n.v ~yiJiV;h ? .Wk.leY;w w{xyir.y -t,a.w #,r'a'h -t,a .Wa.r .Wk.l ? h'M'v -.Wb.K.viY;w b'x'r H'm.v.W h'nw{z h'Via -tyeB .Wa{b'Y;w
2 And it was told the king of Jericho, saying , Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country.
heNih r{mael w{xyir.y .$,l,m.l r;m'aeY;w ? #,r'a'h -t,a r{P.x;l lea'r.fIy yen.Bim h'l.y;L;h h'Neh .Wa'B ~yiv'n]a
3 And the king of Jericho sent unto Rahab, saying , Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country.
yiayicw{h r{mael b'x'r -l,a w{xyir.y .$,l,m x;l.viY;w ? .$etyeb.l .Wa'B -r,v]a .$Iy;lea ~yia'B;h ~yiv'n]a'h ? .Wa'B #,r'a'h -l'K -t,a r{P.x;l yiK
4 And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were:
w{n.P.ciT;w ~yiv'n]a'h yen.v -t,a h'Via'h x;QiT;w ? yiT.[;d'y a{l.w ~yiv'n]a'h y;lea .Wa'B !eK r,ma{T;w ? h'Meh !Iy;aem
5 And it came to pass about the time of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out : whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
.Wa'c'y ~yiv'n]a'h.w .$,v{x;B rw{G.sil r;[;V;h yih.y;w ? reh;m .Wp.dir ~yiv'n]a'h .Wk.l'h h'n'a yiT.[;d'y a{l ? ~.WgyiF;t yiK ~,hyer]x;a
6 But she had brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.
#e['h ~en.m.jiT;w h'g'G;h ~;t'l/[,h ayih.w ? g'G;h -l;[ H'l tw{kUr]['h
7 And the men pursued after them the way to Jordan unto the fords: and as soon as they which pursued after them were gone out , they shut the gate.
l;[ !eD.r;Y;h .$,r,D ~,hyer]x;a .Wp.d'r ~yiv'n]a'h.w ? .Wa.c'y r,v]a;K yer]x;a .Wr'g's r;[;V;h.w tw{r.B.[;M;h ? ~,hyer]x;a ~yip.d{r'h
8 And before they were laid down , she came up unto them upon the roof;
~,hyel][ h't.l'[ ayih.w !.Wb'K.vIy ~,r,j h'Meh.w ? g'G;h -l;[
9 And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
!;t'n -yiK yiT.[;d'y ~yiv'n]a'h -l,a r,ma{T;w ? ~,k.t;myea h'l.p'n -yik.w #,r'a'h -t,a ~,k'l h'wh.y ? ~,kyen.Pim #,r'a'h yeb.v{y -l'K .Wg{m'n yik.w .Wnyel'[
10 For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed .
yem -t,a h'wh.y vyibw{h -r,v]a tea .Wn.[;m'v yiK ? r,v]a;w ~Iy'r.ciMim ~,k.taec.B ~,kyen.Pim @.Ws -m;y ? r,be[.B r,v]a yir{m/a'h yek.l;m yen.vil ~,tyif][ ? ~'tw{a ~,T.m;r/x,h r,v]a gw{[.l.W !{xyis.l !eD.r;Y;h
11 And as soon as we had heard these things, our hearts did melt , neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.
;x.Wr dw{[ h'm'q -a{l.w .Wneb'b.l s;MiY;w [;m.viN;w ? a.Wh ~,kyeh{l/a h'wh.y yiK ~,kyen.Pim vyia.B ? t;x'Tim #,r'a'h -l;[.w l;[;Mim ~Iy;m'V;B ~yih{l/a
12 Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD, since I have shewed you kindness, that ye will also shew kindness unto my father's house, and give me a true token:
yityif'[ -yiK h'why;B yil a'n -.W[.b'Vih h'T;[.w ? tyeB -mi[ ~,T;a -m;G ~,tyif][;w d,s'x ~,k'Mi[ ? t,m/a tw{a yil ~,T;t.n.W d,s,x yib'a
13 And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.
y;x;a -t,a.w yiMia -t,a.w yib'a -t,a ~,tIy]x;h.w ? ~,T.l;Cih.w ~,h'l r,v]a -l'K tea.w y;tw{x;a -t,a.w ? t,w'Mim .Wnyet{v.p;n -t,a
14 And the men answered her, Our life for yours , if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee.
t.Wm'l ~,kyeT.x;t .Wnev.p;n ~yiv'n]a'h H'l{Y;w ? h'wh.y -tet.B h'y'h.w h,z .Wner'b.D -t,a .WdyiG;t a{l ~ia ? t,m/a,w d,s,x .$'Mi[ .Wnyif'[.w #,r'a'h -t,a .Wn'l
15 Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.
ryiq.B H'tyeb yiK !w{L;x;h d;[.B l,b,x;B ~edirw{T;w ? t,b'vw{y ayih h'mw{x;b.W h'mw{x;h
16 And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned : and afterward may ye go your way.
~,k'b .W[.G.pIy -n,P .WkeL h'r'h'h ~,h'l r,ma{T;w ? d;[ ~yim'y t,v{l.v h'M'v ~,teB.x;n.w ~yip.d{r'h ? ~,k.K.r;d.l .Wk.leT r;x;a.w ~yip.d{r'h bw{v
17 And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear .
.$et'[Ub.Vim .Wn.x;n]a ~iYiq.n ~yiv'n]a'h 'hy,lea{Y;w ? .Wn'T.[;B.vih r,v]a h,Z;h
18 Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by : and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee.
j.Wx t;w.qiT -t,a #,r'a'B ~yia'b .Wn.x;n]a heNih ? .WneT.d;rw{h r,v]a !w{L;x;B yir.v.qiT h,Z;h yin'V;h ? .$Iy;x;a -t,a.w .$eMia -t,a.w .$yib'a -t,a.w w{b ? h't.y'B;h .$Iy;lea yip.s;a;T .$yib'a tyeB -l'K tea.w
19 And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we will be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him.
.$etyeb yet.l;Dim aecey -r,v]a l{K h'y'h.w ? r,v]a l{k.w ~iYiq.n .Wn.x;n]a;w w{va{r.b w{m'D h'c.Wx;h ? w{B -h,y.hiT d'y -mia .Wneva{r.b w{m'D tIy;B;B .$'Tia h,y.hIy
20 And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear .
.WnyIy'h.w h,z .Wner'b.D -t,a yidyiG;T -mia.w ? .Wn'T.[;B.vih r,v]a .$et'[Ub.Vim ~iYiq.n
21 And she said , According unto your words, so be it. And she sent them away , and they departed : and she bound the scarlet line in the window.
.WkeleY;w ~ex.L;v.T;w a.Wh -n,K ~, r,ma{T;w ? !w{L;x;B yin'V;h t;w.qiT -t,a r{v.qiT;w
22 And they went , and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers were returned : and the pursuers sought them throughout all the way, but found them not.
t,v{l.v ~'v .Wb.veY;w h'r'h'h .Wa{b'Y;w .Wk.leY;w ? ~yip.d{r'h .Wv.q;b.y;w ~yip.d{r'h .Wb'v -d;[ ~yim'y ? .Wa'c'm a{l.w .$,r,D;h -l'k.B
23 So the two men returned , and descended from the mountain, and passed over , and came to Joshua the son of Nun, and told him all things that befell them:
.Wr.b;[;Y;w r'h'hem .Wd.reY;w ~yiv'n]a'h yen.v .WbUv'Y;w ? w{l -.Wr.P;s.y;w !.Wn -niB ;[Uvw{h.y -l,a .Wa{b'Y;w ? ~'tw{a tw{a.c{M;h -l'K tea
24 And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us.
.Wned'y.B h'wh.y !;t'n -yiK ;[Uvw{h.y -l,a{Y;w ? yeb.v{y -l'K .Wg{m'n -m;g.w #,r'a'h -l'K -t,a ? .Wnyen'Pim #,r'a'h