17
Now in
this that I
declare unto you I
praise you
not, that ye come
together not for the
better, but for the
worse.
Tou'to D-ASN de; CONJ paraggevllwn V-PAP-NSM oujk PRT ejpainw' V-PAI-1S o&ti CONJ oujk PRT eij? PREP to; T-ASN krei'sson A-ASN ajlla; CONJ eij? PREP to; T-ASN hJ'sson A-ASN sunevrcesqe. V-PNI-2P
18
For first of
all, when
ye come
together in the
church, I
hear that there
be divisions among you; and I
partly believe it.
prw'ton ADV me;n PRT ga;r CONJ sunercomevnwn V-PNP-GPM uJmw'n P-2GP ejn PREP ejkklhsiva/ N-DSF ajkouvw V-PAI-1S scivsmata N-APN ejn PREP uJmi'n P-2DP uJpavrcein, V-PAN kai; CONJ mevro? N-ASN ti X-ASN pisteuvw. V-PAI-1S
19
For there
must be also heresies among you, that they which are
approved may be
made manifest among you.
dei' V-PQI-3S ga;r CONJ kai; CONJ aiJrevsei? N-NPF ejn PREP uJmi'n P-2DP ei\nai, V-PXN i&na CONJ ?kai;? CONJ oiJ T-NPM dovkimoi A-NPM faneroi; A-NPM gevnwntai V-2ADS-3P ejn PREP uJmi'n. P-2DP
20
When
ye come
together therefore into one
place, this
is not to
eat the
Lord's supper.
Sunercomevnwn V-PNP-GPM ou\n CONJ uJmw'n P-2GP ejpi; PREP to; T-ASN aujto; P-ASN oujk PRT e~stin V-PXI-3S kuriako;n A-ASN dei'pnon N-ASN fagei'n, V-2AAN
21
For in eating every
one taketh
before other his
own supper: and one is hungry,
and another is
drunken.
e&kasto? A-NSM ga;r CONJ to; T-ASN i~dion A-ASM dei'pnon N-ASN prolambavnei V-PAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM fagei'n, V-2AAN kai; CONJ oJ;? R-NSM me;n PRT peina'/, V-PAI-3S oJ;? R-NSM de; CONJ mequvei. V-PAI-3S
22
What? have
ye not houses to
eat and to
drink in? or despise
ye the
church of
God, and shame them that
have not? What shall I
say to
you? shall I
praise you in this? I
praise you
not.
mh; PRT ga;r CONJ oijkiva? N-APF oujk PRT e~cete V-PAI-2P eij? PREP to; T-ASN ejsqivein V-PAN kai; CONJ pivnein; V-PAN h^ PRT th'? T-GSF ejkklhsiva? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM katafronei'te, V-PAI-2P kai; CONJ kataiscuvnete V-PAI-2P tou;? T-APM mh; PRT e~conta?; V-PAP-APM tiv I-ASN ei~pw V-2AAS-1S uJmi'n; P-2DP ejpainevsw V-AAS-1S uJma'?; P-2AP ejn PREP touvtw/ D-DSN oujk PRT ejpainw'. V-PAI-1S
23
For I have
received of the
Lord that
which also I
delivered unto
you, That the
Lord Jesus the same
night in which he was
betrayed took bread:
jEgw; P-1NS ga;r CONJ parevlabon V-2AAI-1S ajpo; PREP tou' T-GSM kurivou, N-GSM oJ; T-NSM kai; CONJ parevdwka V-AAI-1S uJmi'n, P-2DP o&ti CONJ oJ T-NSM kuvrio? N-NSM #Ihsou'? N-NSM ejn PREP th'/ T-DSF nukti; N-DSF hJ'/ R-DSF paredivdeto V-IPI-3S e~laben V-2AAI-3S a~rton N-ASM
24
And when he had given
thanks, he
brake it,
and said,Take,
eat:
this is my body, which is
broken for you: this do in remembrance of
me.
kai; CONJ eujcaristhvsa? V-AAP-NSM e~klasen V-AAI-3S kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Tou'tov D-ASN mouv P-1GS ejstin V-PXI-3S to; T-NSN sw'ma N-NSN to; T-NSN uJpe;r PREP uJmw'n: P-2GP tou'to D-ASN poiei'te V-PAM-2P eij? PREP th;n T-ASF ejmh;n S-1ASF ajnavmnhsin. N-ASF
25
After the same
manner also he took the
cup, when he had
supped,
saying,This cup is the
new testament in my blood: this do
ye, as oft
as ye drink it,
in remembrance of
me.
wJsauvtw? ADV kai; CONJ to; T-NSN pothvrion N-NSN meta; PREP to; T-NSN deipnh'sai, V-AAN levgwn, V-PAP-NSM Tou'to D-ASN to; T-NSN pothvrion N-NSN hJ T-NSF kainh; A-NSF diaqhvkh N-NSF ejsti;n V-PXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSN ejmw'/ S-1DSN ai&mati: N-DSN tou'to D-ASN poiei'te, V-PAM-2P oJsavki? ADV eja;n COND pivnhte, V-PAS-2P eij? PREP th;n T-ASF ejmh;n S-1ASF ajnavmnhsin. N-ASF
26
For as often
as ye eat this bread, and drink this cup, ye do
shew the
Lord's death till* he come.
oJsavki? ADV ga;r CONJ eja;n COND ejsqivhte V-PAS-2P to;n T-ASM a~rton N-ASM tou'ton D-ASM kai; CONJ to; T-ASN pothvrion N-ASN pivnhte, V-PAS-2P to;n T-ASM qavnaton N-ASM tou' T-GSM kurivou N-GSM kataggevllete, V-PAI-2P a~cri? PREP ouJ' R-GSM e~lqh/. V-2AAS-3S
27
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this
cup of the
Lord, unworthily, shall
be guilty of the
body and blood of the
Lord.
&wste CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT ejsqivh/ V-PAS-3S to;n T-ASM a~rton N-ASM h^ PRT pivnh/ V-PAS-3S to; T-ASN pothvrion N-ASN tou' T-GSN kurivou N-GSM ajnaxivw?, e~noco? A-NSM e~stai V-FXI-3S tou' T-GSN swvmato? N-GSN kai; CONJ tou' T-GSN ai&mato? N-GSN tou' T-GSN kurivou. N-GSM
28
But let a
man examine himself, and so let him
eat of that
bread, and drink of that
cup.
dokimazevtw V-PAM-3S de; CONJ a~nqrwpo? N-NSM eJautovn, F-3ASM kai; CONJ ou&tw? ADV ejk PREP tou' T-GSN a~rtou N-GSM ejsqievtw V-PAM-3S kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSN pothrivou N-GSN pinevtw: V-PAM-3S
29
For he that
eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to
himself, not discerning the
Lord's body.
oJ T-NSM ga;r CONJ ejsqivwn V-PAP-NSM kai; CONJ pivnwn V-PAP-NSM krivma N-ASN eJautw'/ F-3DSM ejsqivei V-PAI-3S kai; CONJ pivnei V-PAI-3S mh; PRT diakrivnwn V-PAP-NSM to; T-ASN sw'ma. N-ASN
30
For this cause many are
weak and sickly among you, and many sleep.
dia; PREP tou'to D-ASN ejn PREP uJmi'n P-2DP polloi; A-NPM ajsqenei'? A-NPM kai; CONJ a~rrwstoi A-NPM kai; CONJ koimw'ntai V-PPI-3P iJkanoiv. A-NPM
31
For if we would
judge ourselves, we
should not be
judged.
eij COND de; CONJ eJautou;? F-3APM diekrivnomen, V-IAI-1P oujk PRT a^n PRT ejkrinovmeqa: V-IPI-1P
32
But when we are
judged, we are
chastened of the
Lord, that we
should not be
condemned with the
world.
krinovmenoi V-PPP-NPM de; CONJ uJpo; PREP ?tou'? T-GSM kurivou N-GSM paideuovmeqa, V-PPI-1P i&na CONJ mh; PRT su;n PREP tw'/ T-DSM kovsmw/ N-DSM katakriqw'men. V-APS-1P
33
Wherefore, my brethren, when ye come
together to eat,
tarry one for
another.
w&ste, CONJ ajdelfoiv N-VPM mou, P-1GS sunercovmenoi V-PNP-NPM eij? PREP to; T-ASN fagei'n V-2AAN ajllhvlou? C-APM ejkdevcesqe. V-PNM-2P
34
And if any
man hunger, let him
eat at home; that ye
come not together unto condemnation. And the
rest will I set in
order when I come.
ei~ COND ti? X-NSM peina'/, V-PAI-3S ejn PREP oi~kw/ N-DSM ejsqievtw, V-PAM-3S i&na CONJ mh; PRT eij? PREP krivma N-ASN sunevrchsqe. V-PNS-2P Ta; T-APN de; CONJ loipa; A-APN wJ? ADV a^n PRT e~lqw V-2AAS-1S diatavxomai.