1
After five days the
high priest Ananias came down with
some elders, with an
attorney named
Tertullus, and they
brought charges to the
governor against Paul.
Meta; PREP de; CONJ pevnte N-NUI hJmevra? N-APF katevbh V-2AAI-3S oJ T-NSM ajrciereu;? N-NSM JAnaniva? N-NSM meta; PREP presbutevrwn A-GPM tinw'n X-GPM kai; CONJ rJhvtoro? N-GSM Tertuvllou N-GSM tinov?, X-GSM oi&tine? R-NPM ejnefavnisan V-AAI-3P tw'/ T-DSM hJgemovni N-DSM kata; PREP tou' T-GSM Pauvlou. N-GSM
2
After Paul had been
summoned,
Tertullus began to
accuse him,
saying to the governor, "S ince we have
through you
attained much peace, and since by your
providence reforms are
being carried out for
this nation,
klhqevnto? V-APP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM h~rxato kathgorei'n V-PAN oJ T-NSM Tevrtullo? N-NSM levgwn, V-PAP-NSM J24 Pollh'? A-GSF eijrhvnh? N-GSF tugcavnonte? V-PAP-NPM dia; PREP sou' P-2GS kai; CONJ diorqwmavtwn N-GPN ginomevnwn V-PNP-GPN tw'/ T-DSN e~qnei N-DSN touvtw/ D-DSN dia; PREP th'? T-GSF sh'? S-2GSF pronoiva?, N-GSF
3
we
acknowledge this in
every way and
everywhere,
most excellent Felix, with
all thankfulness.
pavnth/ ADV te PRT kai; CONJ pantacou' ADV ajpodecovmeqa, V-PNI-1P kravtiste A-VSM Fh'lix, meta; PREP pavsh? A-GSF eujcaristiva?. N-GSF
4
"But, that I may not
weary you
any further *, I
beg you to
grant us, by your
kindness, a
brief hearing.
i&na CONJ de; CONJ mh; PRT ejpi; PREP plei'ovn A-ASN se P-2AS ejgkovptw, V-PAS-1S parakalw' V-PAI-1S ajkou'saiv V-AAN se P-2AS hJmw'n P-1GP suntovmw? ADV th'/ T-DSF sh'/ S-2DSF ejpieikeiva/. N-DSF
5
"For we have
found this man a real
pest and a fellow who
stirs up
dissension among
all the
Jews throughout the
world, and a
ringleader of the
sect of the
Nazarenes.
euJrovnte? V-2AAP-NPM ga;r CONJ to;n T-ASM a~ndra N-ASM tou'ton D-ASM loimo;n N-ASM kai; CONJ kinou'nta V-PAP-ASM stavsei? N-APF pa'sin A-DPM toi'? T-DPM #Ioudaivoi? A-DPM toi'? T-DPM kata; PREP th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF prwtostavthn N-ASM te PRT th'? T-GSF tw'n T-GPM Nazwraivwn N-GPM aiJrevsew?, N-GSF
6
"And he
even tried to
desecrate the
temple; and
then we
arrested him. [We
wanted to
judge him
according to our own
Law.
oJ;? R-NSM kai; CONJ to; T-ASN iJero;n N-ASN ejpeivrasen V-IAI-3S bebhlw'sai, V-AAN oJ;n R-ASM kai; CONJ ejkrathvsamen, V-AAI-1P
8
ordering his
accusers to
come before you.] By
examining him
yourself concerning all these matters you will be
able to
ascertain the things of
which we
accuse him."
parj PREP ouJ' R-GSM dunhvsh/ V-FDI-2S aujto;? P-NSM ajnakrivna? V-AAP-NSM peri; PREP pavntwn A-GPN touvtwn D-GPN ejpignw'nai V-2AAN wJ'n R-GPN hJmei'? P-1NP kathgorou'men V-PAI-1P aujtou'. P-GSM
9
The
Jews also joined in the
attack,
asserting that
these things were
so.
sunepevqento V-2AMI-3P de; CONJ kai; CONJ oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM favskonte? V-PAP-NPM tau'ta D-APN ou&tw? ADV e~cein. V-PAN
10
When the
governor had
nodded for him to
speak,
Paul responded: "K
nowing that for
many years you have
been a
judge to
this nation, I
cheerfully make my
defense,
jApekrivqh V-ADI-3S te PRT oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM neuvsanto? V-AAP-GSM aujtw'/ P-DSM tou' T-GSM hJgemovno? N-GSM levgein, V-PAN #Ek PREP pollw'n A-GPN ejtw'n N-GPN o~nta V-PXP-ASM se P-2AS krith;n N-ASM tw'/ T-DSN e~qnei N-DSN touvtw/ D-DSN ejpistavmeno? V-PNP-NSM eujquvmw? ADV ta; T-APN peri; PREP ejmautou' F-1GSM ajpologou'mai, V-PNI-1S
11
since you
can take note of the
fact that
no more than
twelve days ago I
went up to
Jerusalem to
worship.
dunamevnou V-PNP-GSM sou P-2GS ejpignw'nai V-2AAN o&ti CONJ ouj PRT pleivou? A-NPF eijsivn V-PXI-3P moi P-1DS hJmevrai N-NPF dwvdeka N-NUI ajfj PREP hJ'? R-GSF ajnevbhn V-2AAI-1S proskunhvswn V-FAP-NSM eij? PREP rousalhvm, N-PRI
12
"Neither in the
temple,
nor in the
synagogues,
nor in the
city itself did they
find me
carrying on a
discussion with
anyone or causing a
riot.
kai; CONJ ou~te CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN euJ'rovn V-2AAI-3P me P-1AS prov? PREP tina X-ASM dialegovmenon V-PNP-ASM h^ PRT ejpivstasin N-ASF poiou'nta V-PAP-ASM o~clou N-GSM ou~te CONJ ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF ou~te CONJ kata; PREP th;n T-ASF povlin, N-ASF
13
"Nor can they
prove to you the charges of
which they
now accuse me.
oujde; ADV parasth'sai V-AAN duvnantaiv V-PNI-3P soi P-2DS peri; PREP wJ'n R-GPN nuni; ADV kathgorou'sivn V-PAI-3P mou. P-1GS
14
"But
this I
admit to you, that
according to the
Way which they
call a
sect I do
serve the
God of our
fathers,
believing everything that is in
accordance with the
Law and that is
written in the
Prophets;
oJmologw' V-PAI-1S de; CONJ tou'tov D-ASN soi P-2DS o&ti CONJ kata; PREP th;n T-ASF oJdo;n N-ASF hJ;n R-ASF levgousin V-PAI-3P ai&resin N-ASF ou&tw? ADV latreuvw V-PAI-1S tw'/ T-DSM patrwv/w/ A-DSM qew'/, N-DSM pisteuvwn V-PAP-NSM pa'si toi'? T-DPM kata; PREP to;n T-ASM novmon N-ASM kai; CONJ toi'? T-DPM ejn PREP toi'? T-DPM profhvtai? N-DPM gegrammevnoi?, V-RPP-DPN
15
having a
hope in
God,
which these men cherish themselves, that there shall
certainly be a
resurrection of
both the
righteous and the
wicked.
ejlpivda N-ASF e~cwn V-PAP-NSM eij? PREP to;n T-ASM qeovn, N-ASM hJ;n R-ASF kai; CONJ aujtoi; P-NPM ouJ'toi D-NPM prosdevcontai, V-PNI-3P ajnavstasin N-ASF mevllein V-PAN e~sesqai V-FXN dikaivwn A-GPM te PRT kai; CONJ ajdivkwn. A-GPM
16
"In view of
this, I
also do my
best to
maintain always * a
blameless conscience both
before God and before
men.
ejn PREP touvtw/ D-DSN kai; CONJ aujto;? P-NSM ajskw' V-PAI-1S ajprovskopon A-ASF suneivdhsin N-ASF e~cein V-PAN pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM dia; PREP pantov?. A-GSN