Interlinear Bible Galatians 6:1-10

1 Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
jAdelfoiv, N-VPM eja;n COND kai; CONJ prolhmfqh'/ V-APS-3S a~nqrwpo? N-NSM e~n PREP tini X-DSN paraptwvmati, N-DSN uJmei'? P-2NP oiJ T-NPM pneumatikoi; A-NPM katartivzete V-PAM-2P to;n T-ASM toiou'ton D-ASM ejn PREP pneuvmati N-DSN prau?thto?, N-GSF skopw'n V-PAP-NSM seautovn, F-3ASM mh; PRT kai; CONJ su; P-2NS peirasqh'/?. V-APS-2S
2 Bear one another's burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
jAllhvlwn C-GPM ta; T-APN bavrh N-APN bastavzete, V-PAM-2P kai; CONJ ou&tw? ADV ajnaplhrwvsete to;n T-ASM novmon N-ASM tou' T-GSM Xristou'. N-GSM
3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
eij COND ga;r CONJ dokei' V-PAI-3S ti? X-NSM ei\naiv V-PXN ti X-NSN mhde;n A-NSN w~n, V-PXP-NSM frenapata'/ V-PAI-3S eJautovn: F-3ASM
4 But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
to; T-ASN de; CONJ e~rgon N-ASN eJautou' F-3GSM dokimazevtw V-PAM-3S e&kasto?, A-NSM kai; CONJ tovte ADV eij? PREP eJauto;n F-3ASM movnon A-ASM to; T-ASN kauvchma N-ASN e&xei V-PAI-3S kai; CONJ oujk PRT eij? PREP to;n T-ASM e&teron: A-ASM
5 For each one will bear his own load.
e&kasto? A-NSM ga;r CONJ to; T-ASN i~dion A-ASM fortivon N-ASN bastavsei. V-FAI-3S
6 The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.
Koinwneivtw V-PAM-3S de; CONJ oJ T-NSM kathcouvmeno? V-PPP-NSM to;n T-ASM lovgon N-ASM tw'/ T-DSM kathcou'nti V-PAP-DSM ejn PREP pa'sin A-DPN ajgaqoi'?. A-DPN
7 Do not be deceived, God is not mocked; for whatever * a man sows, this he will also reap.
Mh; PRT plana'sqe, V-PPM-2P qeo;? N-NSM ouj PRT mukthrivzetai: V-PPI-3S oJ; R-ASN ga;r CONJ eja;n COND speivrh/ V-PAS-3S a~nqrwpo?, N-NSM tou'to D-ASN kai; CONJ qerivsei: V-FAI-3S
8 For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
o&ti CONJ oJ T-NSM speivrwn V-PAP-NSM eij? PREP th;n T-ASF savrka N-ASF eJautou' F-3GSM ejk PREP th'? T-GSF sarko;? N-GSF qerivsei V-FAI-3S fqoravn, N-ASF oJ T-NSM de; CONJ speivrwn V-PAP-NSM eij? PREP to; T-ASN pneu'ma N-ASN ejk PREP tou' T-GSN pneuvmato? N-GSN qerivsei V-FAI-3S zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
9 Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary.
to; T-NSN de; CONJ kalo;n A-ASN poiou'nte? V-PAP-NPM mh; PRT ejgkakw'men, V-PAS-1P kairw'/ N-DSM ga;r CONJ ijdivw/ A-DSM qerivsomen V-FAI-1P mh; PRT ejkluovmenoi. V-PPP-NPM
10 So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
a~ra PRT ou\n CONJ wJ? ADV kairo;n N-ASM e~comen, V-PAI-1P ejrgazwvmeqa V-PNS-1P to; T-ASN ajgaqo;n A-ASN pro;? PREP pavnta?, A-APM mavlista ADV de; CONJ pro;? PREP tou;? T-APM oijkeivou? A-APM th'? T-GSF pivstew?. N-GSF