1
God, who at sundry
times and in divers
manners spake in time
past unto the
fathers by the
prophets,
Polumerw'? ADV kai; CONJ polutrovpw? ADV pavlai ADV oJ T-NSM qeo;? N-NSM lalhvsa? V-AAP-NSM toi'? T-DPM patravsin N-DPM ejn PREP toi'? T-DPM profhvtai? N-DPM
2
Hath in these last days spoken unto
us by his
Son, whom he hath
appointed heir of all
things, by whom also he
made the
worlds;
ejpj PREP ejscavtou A-GSM tw'n T-GPF hJmerw'n N-GPF touvtwn D-GPF ejlavlhsen V-AAI-3S hJmi'n P-1DP ejn PREP uiJw'/, N-DSM oJ;n R-ASM e~qhken V-AAI-3S klhronovmon N-ASM pavntwn, A-GPN dij PREP ouJ' R-GSM kai; CONJ ejpoivhsen V-AAI-3S tou;? T-APM aijw'na?: N-APM
3
Who being the
brightness of his
glory, and the express
image of
his person, and upholding all
things by the
word of
his power, when he
had* by himself purged* our sins, sat
down on the right
hand of the
Majesty on high;
oJ;? R-NSM w^n V-PXP-NSM ajpauvgasma N-NSN th'? T-GSF dovxh? kai; CONJ carakth;r N-NSM th'? T-GSF uJpostavsew? N-GSF aujtou', P-GSM fevrwn V-PAP-NSM te PRT ta; T-APN pavnta A-APN tw'/ T-DSN rJhvmati N-DSN th'? T-GSF dunavmew? N-GSF aujtou', P-GSM kaqarismo;n N-ASM tw'n T-GPF aJmartiw'n N-GPF poihsavmeno? V-AMP-NSM ejkavqisen V-AAI-3S ejn PREP dexia'/ th'? T-GSF megalwsuvnh? N-GSF ejn PREP uJyhloi'?, A-DPN
4
Being
made so
much better
than the
angels, as he hath by inheritance
obtained a more
excellent name than they.
tosouvtw/ D-DSM kreivttwn A-NSM genovmeno? V-2ADP-NSM tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM o&sw/ K-DSN diaforwvteron A-ASN parj PREP aujtou;? P-APM keklhronovmhken V-RAI-3S o~noma. N-ASN
5
For unto
which of the
angels said
he at any
time, Thou art my Son, this
day have I begotten thee? And again, I will
be to him a
Father, and he shall
be to me a
Son?
Tivni I-DSM ga;r CONJ ei\pevn V-2AAI-3S pote PRT tw'n T-GPM ajggevlwn, N-GPM UiJov? N-NSM mou P-1GS ei\ V-PXI-2S suv, P-2NS ejgw; P-1NS shvmeron ADV gegevnnhkav V-RAI-1S se; P-2AS kai; CONJ pavlin, ADV #Egw; P-1NS e~somai V-FXI-1S aujtw'/ P-DSM eij? PREP patevra, N-ASM kai; CONJ aujto;? P-NSM e~stai V-FXI-3S moi P-1DS eij? PREP uiJovn; N-ASM
6
And again, when he bringeth
in the
firstbegotten into the
world, he
saith,
And let all the
angels of
God worship him.
o&tan CONJ de; CONJ pavlin ADV eijsagavgh/ V-2AAS-3S to;n T-ASM prwtovtokon A-ASM eij? PREP th;n T-ASF oijkoumevnhn, N-ASF levgei, V-PAI-3S Kai; CONJ proskunhsavtwsan V-AAM-3P aujtw'/ P-DSM pavnte? A-NPM a~ggeloi N-NPM qeou'. N-GSM
7
And of the angels he
saith, Who
maketh his angels spirits, and his ministers a
flame of
fire.
kai; CONJ pro;? PREP me;n PRT tou;? T-APM ajggevlou? N-APM levgei, V-PAI-3S JO T-NSM poiw'n V-PAP-NSM tou;? T-APM ajggevlou? N-APM aujtou' P-GSM pneuvmata, N-APN kai; CONJ tou;? T-APM leitourgou;? N-APM aujtou' P-GSM puro;? N-GSN flovga: N-ASF
8
But unto the
Son he saith,
Thy throne, O
God, is
for ever and
ever: a
sceptre of
righteousness is the
sceptre of
thy kingdom.
pro;? PREP de; CONJ to;n T-ASM uiJovn, N-ASM JO T-NSM qrovno? N-NSM sou, P-2GS oJ T-NSM qeov?, N-NSM eij? PREP to;n T-ASM aijw'na N-ASM tou' T-GSN aijw'no?, N-GSM kai; CONJ hJ T-NSF rJavbdo? N-NSF th'? T-GSF eujquvthto? N-GSF rJavbdo? N-NSF th'? T-GSF basileiva? N-GSF sou. P-2GS
9
Thou hast
loved righteousness, and hated iniquity; therefore* God, even
thy God, hath
anointed thee with the
oil of
gladness above thy fellows.
hjgavphsa? V-AAI-2S dikaiosuvnhn N-ASF kai; CONJ ejmivshsa? V-AAI-2S ajnomivan: N-ASF dia; PREP tou'to D-ASN e~crisevn V-AAI-3S se P-2AS oJ T-NSM qeov?, N-NSM oJ T-NSM qeov? N-NSM sou, P-2GS e~laion N-ASN ajgalliavsew? N-GSF para; PREP tou;? T-APM metovcou? A-APM sou: P-2GS
10
And, Thou, Lord, in the
beginning hast laid the
foundation of the
earth; and the
heavens are the
works of
thine hands:
kaiv, CONJ Su; P-2NS katj PREP ajrcav?, N-APF kuvrie, N-VSM th;n T-ASF gh'n N-ASF ejqemelivwsa?, V-AAI-2S kai; CONJ e~rga N-NPN tw'n T-GPF ceirw'n N-GPF souv P-2GS eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM oujranoiv: N-NPM
11
They shall
perish;
but thou remainest;
and they
all shall wax
old as doth a
garment;
aujtoi; P-NPM ajpolou'ntai, V-FMI-3P su; P-2NS de; CONJ diamevnei?: V-PAI-2S kai; CONJ pavnte? A-NPM wJ? ADV iJmavtion N-NSN palaiwqhvsontai, V-FPI-3P
12
And as a
vesture shalt thou
fold them up,
and they shall be
changed:
but thou art the
same, and thy years shall not fail.
kai; CONJ wJsei; ADV peribovlaion N-NSN eJlivxei? aujtouv?, P-APM wJ? ADV iJmavtion N-ASN kai; CONJ ajllaghvsontai: V-2FPI-3P su; P-2NS de; CONJ oJ T-NSM aujto;? P-NSM ei\ V-PXI-2S kai; CONJ ta; T-NPN e~th N-NPN sou P-2GS oujk PRT ejkleivyousin. V-FAI-3P
13
But to which of the
angels said
he at any
time, Sit on my right
hand, until I make thine enemies thy footstool*?
pro;? PREP tivna I-ASM de; CONJ tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM ei~rhkevn V-RAI-3S-ATT pote, PRT Kavqou V-PNM-2S ejk PREP dexiw'n mou P-1GS e&w? CONJ a^n PRT qw' V-2AAS-1S tou;? T-APM ejcqrouv? A-APM sou P-2GS uJpopovdion N-ASN tw'n T-GPM podw'n N-GPM sou; P-2GS
14
Are
they not all ministering spirits, sent
forth to minister for them who
shall be heirs
of salvation?
oujci; PRT pavnte? A-NPM eijsi;n V-PXI-3P leitourgika; A-NPN pneuvmata N-NPN eij? PREP diakonivan N-ASF ajpostellovmena V-PPP-NPN dia; PREP tou;? T-APM mevllonta? V-PAP-APM klhronomei'n V-PAN swthrivan; N-ASF