Interlinear Bible Jude 1:16-25

16 These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage.
OuJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P goggustaiv, N-NPM memyivmoiroi, A-NPM kata; PREP ta;? T-APF ejpiqumiva? N-APF eJautw'n F-3GPM poreuovmenoi, V-PNP-NPM kai; CONJ to; T-NSN stovma N-NSN aujtw'n P-GPM lalei' V-PAI-3S uJpevrogka, A-APN qaumavzonte? V-PAP-NPM provswpa N-APN wjfeleiva? N-GSF cavrin. ADV
17 But you, beloved, ought to remember the words that were spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ,
JUmei'? P-2NP dev, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM mnhvsqhte V-APM-2P tw'n T-GPM rJhmavtwn N-GPN tw'n T-GPM proeirhmevnwn V-RPP-GPN uJpo; PREP tw'n T-GPM ajpostovlwn N-GPM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou': N-GSM
18 that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts."
o&ti CONJ e~legon V-IAI-3P uJmi'n P-2DP o&ti CONJ #Epj PREP ejscavtou A-GSM ?tou'? T-GSM crovnou N-GSM e~sontai V-FXI-3P ejmpai'ktai N-NPM kata; PREP ta;? T-APF eJautw'n F-3GPM ejpiqumiva? N-APF poreuovmenoi V-PNP-NPM tw'n T-GPF ajsebeiw'n. N-GPF
19 These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid * of the Spirit.
OuJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM ajpodiorivzonte?, V-PAP-NPM yucikoiv, A-NPM pneu'ma N-ASN mh; PRT e~conte?. V-PAP-NPM
20 But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
uJmei'? P-2NP dev, CONJ ajgaphtoiv, A-VPM ejpoikodomou'nte? V-PAP-NPM eJautou;? F-3APM th'/ T-DSF aJgiwtavth/ A-DSF uJmw'n P-2GP pivstei, N-DSF ejn PREP pneuvmati N-DSN aJgivw/ A-DSN proseucovmenoi, V-PNP-NPM
21 keep yourselves in the love of God, waiting anxiously for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
eJautou;? F-3APM ejn PREP ajgavph/ N-DSF qeou' N-GSM thrhvsate, V-AAM-2P prosdecovmenoi V-PNP-NPM to; T-ASN e~leo? N-ASN tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM eij? PREP zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
22 And have mercy on some#st3303, who are doubting;
kai; CONJ ouJ;? R-APM me;n PRT ejlea'te V-PAM-2P diakrinomevnou?, V-PMP-APM
23 save others, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear, hating even the garment polluted by the flesh.
ouJ;? R-APM de; CONJ swv/zete V-PAM-2P ejk PREP puro;? N-GSN aJrpavzonte?, V-PAP-NPM ouJ;? R-APM de; CONJ ejlea'te V-PAM-2P ejn PREP fovbw/, N-DSM misou'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ to;n T-ASM ajpo; PREP th'? T-GSF sarko;? N-GSF ejspilwmevnon V-RPP-ASM citw'na. N-ASM
24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory blameless with great joy,
Tw'/ T-DSM de; CONJ dunamevnw/ V-PNP-DSM fulavxai uJma'? P-2AP ajptaivstou? A-APM kai; CONJ sth'sai V-AAN katenwvpion PREP th'? T-GSF dovxh? aujtou' P-GSM ajmwvmou? A-APM ejn PREP ajgalliavsei, N-DSF
25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen.
movnw/ A-DSM qew'/ N-DSM swth'ri N-DSM hJmw'n P-1GP dia; PREP #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP dovxa megalwsuvnh N-NSF kravto? N-NSN kai; CONJ ejxousiva pro; PREP panto;? A-GSM tou' T-GSM aijw'no? N-GSM kai; CONJ nu'n ADV kai; CONJ eij? PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM aijw'na?: N-APM ajmhvn. HEB