Compare Translations for Ésaïe 58:3

Ésaïe 58:3 BBE
They say, Why have we kept ourselves from food, and you do not see it? why have we kept ourselves from pleasure, and you take no note of it? If, in the days when you keep from food, you take the chance to do your business, and get in your debts;
Read Ésaïe 58 BBE  |  Read Ésaïe 58:3 BBE in parallel  
Ésaïe 58:3 ELB
"Warum haben wir gefastet, und du hast es nicht gesehen, unsere Seelen kasteit, und du hast es nicht gemerkt?" Siehe, am Tage eures Fastens geht ihr euren Geschäften nach und dränget alle eure Arbeiter.
Read Ésaïe 58 ELB  |  Read Ésaïe 58:3 ELB in parallel  
Ésaïe 58:3 KJV
Wherefore have we fasted , say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge ? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.
Read Ésaïe 58 KJV  |  Read Ésaïe 58:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ésaïe 58:3 LSG
Que nous sert de je?ner, si tu ne le vois pas? De mortifier notre ?me, si tu n'y as point ?gard? -Voici, le jour de votre je?ne, vous vous livrez ? vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires.
Read Ésaïe 58 LSG  |  Read Ésaïe 58:3 LSG in parallel  
Ésaïe 58:3 RSV
'Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we humbled ourselves, and thou takest no knowledge of it?' Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.
Read Ésaïe 58 RSV  |  Read Ésaïe 58:3 RSV in parallel  
Ésaïe 58:3 ASV
Wherefore have we fasted, [say they], and thou seest not? [wherefore] have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find [your own] pleasure, and exact all your labors.
Read Ésaïe 58 ASV  |  Read Ésaïe 58:3 ASV in parallel  
Ésaïe 58:3 CJB
[asking,] 'Why should we fast, if you don't see? Why mortify ourselves, if you don't notice?' "Here is my answer: when you fast, you go about doing whatever you like, while keeping your laborers hard at work.
Read Ésaïe 58 CJB  |  Read Ésaïe 58:3 CJB in parallel  
Ésaïe 58:3 RHE
Why have we fasted, and thou hast not regarded: have we humbled our souls, and thou hast not taken notice? Behold in the day of your fast your own will is found, and you exact of all your debtors.
Read Ésaïe 58 RHE  |  Read Ésaïe 58:3 RHE in parallel  
Ésaïe 58:3 ESV
'Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?' Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.
Read Ésaïe 58 ESV  |  Read Ésaïe 58:3 ESV in parallel  
Ésaïe 58:3 GDB
Poi dicono: Perchè abbiamo digiunato e tu non vi hai avuto riguardo? perchè abbiamo afflitte le anime nostre, e tu non vi hai posta mente? Ecco nel giorno del vostro digiuno, voi trovate del diletto, e riscotete tutte le vostre rendite.
Read Ésaïe 58 GDB  |  Read Ésaïe 58:3 GDB in parallel  
Ésaïe 58:3 GW
Why have we fasted if you are not aware of it? Why have we inflicted pain on ourselves if you don't pay attention? Don't you see that on the days you fast, you do what you want to do? You mistreat all your workers.
Read Ésaïe 58 GW  |  Read Ésaïe 58:3 GW in parallel  
Ésaïe 58:3 GNT
The people ask, "Why should we fast if the Lord never notices? Why should we go without food if he pays no attention?" The Lord says to them, "The truth is that at the same time you fast, you pursue your own interests and oppress your workers.
Read Ésaïe 58 GNT  |  Read Ésaïe 58:3 GNT in parallel  
Ésaïe 58:3 HNV
Why have we fasted, [say they], and you don't see? [why] have we afflicted our soul, and you take no knowledge? Behold, in the day of your fast you find [your own] pleasure, and exact all your labors.
Read Ésaïe 58 HNV  |  Read Ésaïe 58:3 HNV in parallel  
Ésaïe 58:3 CSB
"Why have we fasted, but You have not seen? We have denied ourselves, but You haven't noticed!" "Look, you do as you please on the day of your fast, and oppress all your workers.
Read Ésaïe 58 CSB  |  Read Ésaïe 58:3 CSB in parallel  
Ésaïe 58:3 BLA
Dicen: "¿Por qué hemos ayunado, y tú no lo ves? ¿Por qué nos hemos humillado, y tú no haces caso?" He aquí, en el día de vuestro ayuno buscáis vuestra conveniencia y oprimís a todos vuestros trabajadores.
Read Ésaïe 58 BLA  |  Read Ésaïe 58:3 BLA in parallel  
Ésaïe 58:3 RVR
¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis, y todos demandáis vuestras haciendas.
Read Ésaïe 58 RVR  |  Read Ésaïe 58:3 RVR in parallel  
Ésaïe 58:3 LUT
"Warum fasten wir, und du siehst es nicht an? Warum tun wir unserm Leibe wehe, und du willst's nicht wissen?" Siehe, wenn ihr fastet, so übt ihr doch euren Willen und treibt alle eure Arbeiter.
Read Ésaïe 58 LUT  |  Read Ésaïe 58:3 LUT in parallel  
Ésaïe 58:3 NAS
'Why have we fasted and You do not see ? Why have we humbled ourselves and You do not notice ?' Behold, on the day of your fast you find your desire, And drive hard all your workers.
Read Ésaïe 58 NAS  |  Read Ésaïe 58:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ésaïe 58:3 NCV
They say, 'To honor you we had special days when we gave up eating, but you didn't see. We humbled ourselves to honor you, but you didn't notice.'" But the Lord says, "You do what pleases yourselves on these special days, and you are unfair to your workers.
Read Ésaïe 58 NCV  |  Read Ésaïe 58:3 NCV in parallel  
Ésaïe 58:3 NIRV
'We have gone without food,' they say. 'Why haven't you noticed it? We have made ourselves suffer. Why haven't you paid any attention to us?' "On the day when you fast, you do as you please. You take advantage of all of your workers.
Read Ésaïe 58 NIRV  |  Read Ésaïe 58:3 NIRV in parallel  
Ésaïe 58:3 NIV
'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
Read Ésaïe 58 NIV  |  Read Ésaïe 58:3 NIV in parallel  
Ésaïe 58:3 NKJV
'Why have we fasted,' they say, 'and You have not seen? Why have we afflicted our souls, and You take no notice?' "In fact, in the day of your fast you find pleasure, And exploit all your laborers.
Read Ésaïe 58 NKJV  |  Read Ésaïe 58:3 NKJV in parallel  
Ésaïe 58:3 NLT
'We have fasted before you!' they say. 'Why aren't you impressed? We have done much penance, and you don't even notice it!'"I will tell you why! It's because you are living for yourselves even while you are fasting. You keep right on oppressing your workers.
Read Ésaïe 58 NLT  |  Read Ésaïe 58:3 NLT in parallel  
Ésaïe 58:3 NRS
"Why do we fast, but you do not see? Why humble ourselves, but you do not notice?" Look, you serve your own interest on your fast day, and oppress all your workers.
Read Ésaïe 58 NRS  |  Read Ésaïe 58:3 NRS in parallel  
Ésaïe 58:3 OST
Pourquoi avons-nous jeûné, sans que tu y prisses garde, et affligé nos âmes, sans que tu le connusses? Voici, dans votre jour de jeûne, vous faites votre volonté et vous traitez durement tous vos mercenaires.
Read Ésaïe 58 OST  |  Read Ésaïe 58:3 OST in parallel  
Ésaïe 58:3 RIV
"Perché, dicono essi, quando abbiam digiunato, non ci hai tu avuto riguardo?" "Perché quando abbiamo afflitte le anime nostre, non v’hai tu posto mente?" Ecco, nel giorno del vostro digiuno voi fate i vostri affari, ed esigete che sian fatti tutti i vostri lavori.
Read Ésaïe 58 RIV  |  Read Ésaïe 58:3 RIV in parallel  
Ésaïe 58:3 SEV
¿Por qué, dicen , ayunamos, y no hiciste caso? ¿Humillamos nuestras almas, y no lo supiste? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis; y todos demandáis vuestras haciendas.
Read Ésaïe 58 SEV  |  Read Ésaïe 58:3 SEV in parallel  
Ésaïe 58:3 SVV
Zeggende: Waarom vasten wij, en Gij ziet het niet aan, waarom kwellen wij onze ziel, en Gij weet het niet? Ziet, ten dage, wanneer gijlieden vast, zo vindt gij uw lust, en gij eist gestrengelijk al uw arbeid.
Read Ésaïe 58 SVV  |  Read Ésaïe 58:3 SVV in parallel  
Ésaïe 58:3 DBY
-- Wherefore have we fasted, and thou seest not; have afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find what pleaseth [you], and exact all your labours.
Read Ésaïe 58 DBY  |  Read Ésaïe 58:3 DBY in parallel  
Ésaïe 58:3 VUL
quare ieiunavimus et non aspexisti humiliavimus animam nostram et nescisti ecce in die ieiunii vestri invenitur voluntas et omnes debitores vestros repetitis
Read Ésaïe 58 VUL  |  Read Ésaïe 58:3 VUL in parallel  
Ésaïe 58:3 MSG
But they also complain, 'Why do we fast and you don't look our way? Why do we humble ourselves and you don't even notice?' "Well, here's why: "The bottom line on your 'fast days' is profit. You drive your employees much too hard.
Read Ésaïe 58 MSG  |  Read Ésaïe 58:3 MSG in parallel  
Ésaïe 58:3 WBT
Why have we fasted, [say they], and thou seest not? [why] have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labors.
Read Ésaïe 58 WBT  |  Read Ésaïe 58:3 WBT in parallel  
Ésaïe 58:3 TMB
`Why have we fasted,' say they, `and Thou seest not? Why have we afflicted our soul, and thou takest no note?' Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labors.
Read Ésaïe 58 TMB  |  Read Ésaïe 58:3 TMB in parallel  
Ésaïe 58:3 TNIV
'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
Read Ésaïe 58 TNIV  |  Read Ésaïe 58:3 TNIV in parallel  
Ésaïe 58:3 WEB
Why have we fasted, [say they], and you don't see? [why] have we afflicted our soul, and you take no knowledge? Behold, in the day of your fast you find [your own] pleasure, and exact all your labors.
Read Ésaïe 58 WEB  |  Read Ésaïe 58:3 WEB in parallel  
Ésaïe 58:3 WYC
Why fasted we, and thou beheldest not; we meeked our souls, and thou knewest not? Lo! your will is found in the day of your fasting, and ye ask all your debtors. (But they also say, Why did we fast, if thou beheldest not? why did we meek, or humble, our souls, if thou knewest not? And I replieth, Lo! ye pursue your own desires on the day of your fast, and ye oppress all your workers.)
Read Ésaïe 58 WYC  |  Read Ésaïe 58:3 WYC in parallel  
Ésaïe 58:3 YLT
`Why have we fasted, and Thou hast not seen? We have afflicted our soul, and Thou knowest not.' Lo, in the day of your fast ye find pleasure, And all your labours ye exact.
Read Ésaïe 58 YLT  |  Read Ésaïe 58:3 YLT in parallel  

Isaiah 58 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 58

Hypocrisy reproved. (1,2) A counterfeit and a true fast, with promises to real godliness, and, (3-12) to the keeping the sabbath. (13,14)

Verses 1-2 The Holy Spirit had hypocrites of every age in view. Self-love and timid Christians may say, Spare thyself; dislike to the cross and other motives will say, "Spare the rich and powerful;" but God says, "Spare not:" and we must obey God, not men. We all need earnestly to pray for God's assistance in examining ourselves. Men may go far toward heaven, yet come short; and they may go to hell with a good reputation.

Verses 3-12 A fast is a day to afflict the soul; if it does not express true sorrow for sin, and does not promote the putting away of sin, it is not a fast. These professors had shown sorrow on stated or occasioned fasts. But they indulged pride, covetousness, and malignant passions. To be liberal and merciful is more acceptable to God than mere fasting, which, without them, is vain and hypocritical. Many who seem humble in God's house, are hard at home, and harass their families. But no man's faith justifies, which does not work by love. Yet persons, families, neighbourhoods, churches, or nations, show repentance and sorrow for sin, by keeping a fast sincerely, and, from right motives, repenting, and doing good works. The heavy yoke of sin and oppression must be removed. As sin and sorrow dry the bones and weaken the strongest human constitution; so the duties of kindness and charity strengthen and refresh both body and mind. Those who do justly and love mercy, shall have the comfort, even in this world. Good works will bring the blessing of God, provided they are done from love to God and man, and wrought in the soul by the Holy Spirit.

Verses 13-14 The sabbath is a sign between God and his professing people; his appointing it is a sign of his favour to them; and their observing it is a sign of their obedience to him. We must turn from travelling on that day; from doing our pleasure on that holy day, without the control and restraint of conscience; or from indulging in the pleasures of sense. On sabbath days we must not follow our callings, or our pleasures. In all we say and do, we must put a difference between this day and other days. Even in Old Testament times the sabbath was called the Lord's day, and is fitly called so still; and for a further reason, it is the Lord Christ's day, ( Revelation 1:10 ) . If we thus remember the sabbath day to keep it holy, we shall have the comfort and profit of it, and have reason to say, It is good to draw near to God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use