Compare Translations for James 1:11

11 For the sun rises with its scorching heat and dries up the grass; its flower falls off, and its beautiful appearance is destroyed. In the same way, the rich man will wither away while pursuing his activities.
11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
11 You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that's a picture of the "prosperous life." At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
11 For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.
11 For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
11 For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.
11 The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.
11 For the sun rises with its scorching heat and withers the field; its flower falls, and its beauty perishes. It is the same way with the rich; in the midst of a busy life, they will wither away.
11 For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass: and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.
11 For when the sun comes up with its burning heat, the grass gets dry and the grace of its form is gone with the falling flower; so the man of wealth comes to nothing in his ways.
11 The sun rises with its scorching heat and dries up the grass so that its flowers fall and its beauty is lost. Just like that, in the midst of their daily lives, the wealthy will waste away.
11 The sun rises with its scorching heat and dries up the grass so that its flowers fall and its beauty is lost. Just like that, in the midst of their daily lives, the wealthy will waste away.
11 For just as the sun rises with the sharav and dries up the plant, so that its flower falls off and its beauty is destroyed, so too the rich person going about his business will wither away.
11 For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
11 The sun rises with its blazing heat and burns the plant; its flower falls off, and its beauty is destroyed. In the same way the rich will be destroyed while they go about their business.
11 The sun rises with its blazing heat and burns the plant; its flower falls off, and its beauty is destroyed. In the same way the rich will be destroyed while they go about their business.
11 The sun rises with its scorching heat and dries up plants. The flowers drop off, and the beauty is gone. The same thing will happen to rich people. While they are busy, they will die.
11 For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withers the grass, and its flower falls, and the beautiful appearance of it perishes: so also shall the rich man fade away in his ways.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth , and the grace of the fashion of it perisheth : so also shall the rich man fade away in his ways.
11 For the sun rises with its burning heat and dries up the grass, and its flower falls off, and the beauty of its appearance is lost. So also the rich person in his pursuits will wither away.
11 The sun rises with burning heat and dries up the plants. The flower falls off, and its beauty is gone. In the same way the rich will die while they are still taking care of business.
11 The sun rises. Its burning heat dries up the plants. Their blossoms fall. Their beauty is destroyed. In the same way, a rich person will fade away even as he goes about his business.
11 For the sun rises with its scorching heat and withers the field; its flower falls, and its beauty perishes. It is the same way with the rich; in the midst of a busy life, they will wither away.
11 For the sun rose with a burning heat and parched the grass: and the flower thereof fell off, and the beauty of the shape thereof perished. So also shall the rich man fade away in his ways.
11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
11 ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο · οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat than it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth. So also shall the rich man fade away in his ways.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat than it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth. So also shall the rich man fade away in his ways.
11 The sonne ryseth with heate and the grasse wydereth and his flower falleth awaye and the beautie of the fassion of it perissheth: even so shall the ryche man perisshe with his aboundance.
11 exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet
11 exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet
11 For the sun hath no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and its flower falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
11 For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits.
11 The sun rises with his scorching heat and dries up the herbage, so that its flowers drop off and the beauty of its appearance perishes, and in the same way rich men with all their prosperity will fade away.
11 The sun rose up with heat, and dried the grass, and the flower of it felled down, and the fairness of his face perished; and so a rich man withereth in his ways. [+For the sun rose with burning, or heat, and dried the hay, and the flower of it fell down, and the fairness of his cheer perished; so and a rich man withereth in his ways.]
11 for the sun did rise with the burning heat, and did wither the grass, and the flower of it fell, and the grace of its appearance did perish, so also the rich in his way shall fade away!

James 1:11 Commentaries