Compare Translations for Jeremiah 8:16

Jeremiah 8:16 BBE
The loud breathing of the horses comes to our ears from Dan: at the sound of the outcry of his war-horses, all the land is shaking with fear; for they have come, and have made a meal of the land and everything in it; the town and the people living in it.
Read Jeremiah 8 BBE  |  Read Jeremiah 8:16 BBE in parallel  
Jeremiah 8:16 RHE
The snorting of his horses was heard from Dan, all the land was moved at the sound of the neighing of his warriors: and they came and devoured the land, and all that was in it: the city and its inhabitants.
Read Jeremiah 8 RHE  |  Read Jeremiah 8:16 RHE in parallel  
Jeremiah 8:16 KJV
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come , and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
Read Jeremiah 8 KJV  |  Read Jeremiah 8:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 8:16 NKJV
The snorting of His horses was heard from Dan. The whole land trembled at the sound of the neighing of His strong ones; For they have come and devoured the land and all that is in it, The city and those who dwell in it."
Read Jeremiah 8 NKJV  |  Read Jeremiah 8:16 NKJV in parallel  
Jeremiah 8:16 NRS
The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who live in it.
Read Jeremiah 8 NRS  |  Read Jeremiah 8:16 NRS in parallel  
Jeremiah 8:16 ASV
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.
Read Jeremiah 8 ASV  |  Read Jeremiah 8:16 ASV in parallel  
Jeremiah 8:16 CJB
From Dan can be heard the snorting of his horses; when his stallions neigh, the whole land trembles. For they come devouring the land and all in it, the city and those who dwell there.
Read Jeremiah 8 CJB  |  Read Jeremiah 8:16 CJB in parallel  
Jeremiah 8:16 ELB
Von Dan her wird das Schnauben seiner Rosse gehört; vom Schall des Wieherns seiner starken Rosse erzittert das ganze Land. Und sie kommen und verzehren das Land und seine Fülle, die Städte und ihre Bewohner.
Read Jeremiah 8 ELB  |  Read Jeremiah 8:16 ELB in parallel  
Jeremiah 8:16 ESV
"The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
Read Jeremiah 8 ESV  |  Read Jeremiah 8:16 ESV in parallel  
Jeremiah 8:16 GDB
Il fremito de’ suoi cavalli è stato udito da Dan; tutta la terra ha tremato per lo suono dell’annitrire de’ suoi destrieri; son venuti, ed hanno divorato il paese, e tutto ciò che è in esso; le città, ed i loro abitanti.
Read Jeremiah 8 GDB  |  Read Jeremiah 8:16 GDB in parallel  
Jeremiah 8:16 GW
The snorting of horses can be heard from Dan. The neighing of stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it, the city and its people.
Read Jeremiah 8 GW  |  Read Jeremiah 8:16 GW in parallel  
Jeremiah 8:16 GNT
Our enemies are already in the city of Dan; we hear the snorting of their horses. The whole land trembles when their horses neigh. Our enemies have come to destroy our land and everything in it, our city and all its people."
Read Jeremiah 8 GNT  |  Read Jeremiah 8:16 GNT in parallel  
Jeremiah 8:16 HNV
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.
Read Jeremiah 8 HNV  |  Read Jeremiah 8:16 HNV in parallel  
Jeremiah 8:16 CSB
From Dan is heard the snorting of horses. At the sound of the neighing of mighty steeds, the whole land quakes. They come to devour the land and everything in it, the city and all its residents.
Read Jeremiah 8 CSB  |  Read Jeremiah 8:16 CSB in parallel  
Jeremiah 8:16 BLA
Desde Dan se oye el resoplido de sus caballos; al sonido de los relinchos de sus corceles, tiembla toda la tierra; vienen y devoran la tierra y cuanto hay en ella, la ciudad y los que en ella habitan.
Read Jeremiah 8 BLA  |  Read Jeremiah 8:16 BLA in parallel  
Jeremiah 8:16 RVR
Desde Dan se oyó el bufido de sus caballos: del sonido de los relinchos de sus fuertes tembló toda la tierra; y vinieron y devoraron la tierra y su abundancia, ciudad y moradores de ella.
Read Jeremiah 8 RVR  |  Read Jeremiah 8:16 RVR in parallel  
Jeremiah 8:16 LSG
Le hennissement de ses chevaux se fait entendre du c?t? de Dan, Et au bruit de leur hennissement toute la terre tremble; Ils viennent, ils d?vorent le pays et ce qu'il renferme, La ville et ceux qui l'habitent.
Read Jeremiah 8 LSG  |  Read Jeremiah 8:16 LSG in parallel  
Jeremiah 8:16 LUT
Man hört ihre Rosse schnauben von Dan her; vom Wiehern ihrer Gäule erbebt das ganze Land. Und sie fahren daher und werden das Land auffressen mit allem, was darin ist, die Städte samt allen, die darin wohnen.
Read Jeremiah 8 LUT  |  Read Jeremiah 8:16 LUT in parallel  
Jeremiah 8:16 NAS
From Dan is heard the snorting of his horses ; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes ; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants.
Read Jeremiah 8 NAS  |  Read Jeremiah 8:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 8:16 NCV
From the land of Dan, the snorting of the enemy's horses is heard. The ground shakes from the neighing of their large horses. They have come and destroyed the land and everything in it, the city and all who live there."
Read Jeremiah 8 NCV  |  Read Jeremiah 8:16 NCV in parallel  
Jeremiah 8:16 NIRV
When our enemy's horses snort, the noise is heard all the way from Dan. When their stallions neigh, the whole land trembles with fear. They have come to destroy the land and everything in it. The city and everyone who lives there will be destroyed.
Read Jeremiah 8 NIRV  |  Read Jeremiah 8:16 NIRV in parallel  
Jeremiah 8:16 NIV
The snorting of the enemy's horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there."
Read Jeremiah 8 NIV  |  Read Jeremiah 8:16 NIV in parallel  
Jeremiah 8:16 NLT
The snorting of the enemies' warhorses can be heard all the way from the land of Dan in the north! The whole land trembles at the approach of the terrible army, for it is coming to devour the land and everything in it -- cities and people alike.'
Read Jeremiah 8 NLT  |  Read Jeremiah 8:16 NLT in parallel  
Jeremiah 8:16 OST
Du côté de Dan se fait entendre le ronflement de leurs chevaux; au bruit du hennissement de leurs puissants coursiers, toute la terre tremble. Ils viennent; ils dévorent le pays et ce qu'il contient, la ville et ceux qui y habitent.
Read Jeremiah 8 OST  |  Read Jeremiah 8:16 OST in parallel  
Jeremiah 8:16 RSV
"The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
Read Jeremiah 8 RSV  |  Read Jeremiah 8:16 RSV in parallel  
Jeremiah 8:16 RIV
S’ode da Dan lo sbuffare de’ suoi cavalli; al rumore del nitrito de’ suoi destrieri, trema tutto il paese; poiché vengono, divorano il paese e tutto ciò che contiene, la città e i suoi abitanti.
Read Jeremiah 8 RIV  |  Read Jeremiah 8:16 RIV in parallel  
Jeremiah 8:16 SEV
Desde Dan se oyó el bufido de sus caballos; del sonido de los relinchos de sus fuertes tembló toda la tierra; y vinieron y devoraron la tierra y su abundancia, ciudad y moradores de ella.
Read Jeremiah 8 SEV  |  Read Jeremiah 8:16 SEV in parallel  
Jeremiah 8:16 SVV
Van Dan af wordt het gesnuif zijner paarden gehoord; het ganse land beeft van het geluid der briesingen zijner sterken; en zij komen daarhenen, dat zij het land opeten en diens volheid, de stad en die daarin wonen.
Read Jeremiah 8 SVV  |  Read Jeremiah 8:16 SVV in parallel  
Jeremiah 8:16 DBY
The snorting of his horses is heard from Dan: the whole land trembleth at the sound of the neighing of his steeds, and they come, and devour the land, and all it contains, the city and those that dwell therein.
Read Jeremiah 8 DBY  |  Read Jeremiah 8:16 DBY in parallel  
Jeremiah 8:16 VUL
a Dan auditus est fremitus equorum eius a voce hinnituum pugnatorum eius commota est omnis terra et venerunt et devoraverunt terram et plenitudinem eius urbem et habitatores eius
Read Jeremiah 8 VUL  |  Read Jeremiah 8:16 VUL in parallel  
Jeremiah 8:16 MSG
From Dan at the northern borders we hear the hooves of horses, Horses galloping, horses neighing. The ground shudders and quakes. They're going to swallow up the whole country. Towns and people alike - fodder for war.
Read Jeremiah 8 MSG  |  Read Jeremiah 8:16 MSG in parallel  
Jeremiah 8:16 WBT
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
Read Jeremiah 8 WBT  |  Read Jeremiah 8:16 WBT in parallel  
Jeremiah 8:16 TMB
The snorting of His horses was heard from Dan; the whole land trembled at the sound of the neighing of His strong ones. For they have come and have devoured the land and all that is in it, the city and those that dwell therein.
Read Jeremiah 8 TMB  |  Read Jeremiah 8:16 TMB in parallel  
Jeremiah 8:16 TNIV
The snorting of the enemy's horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there.
Read Jeremiah 8 TNIV  |  Read Jeremiah 8:16 TNIV in parallel  
Jeremiah 8:16 WEB
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.
Read Jeremiah 8 WEB  |  Read Jeremiah 8:16 WEB in parallel  
Jeremiah 8:16 WYC
[The] Gnashing of horses thereof is heard from Dan; all the land is moved of the voice of neighings of his warriors; and they came, and devoured the land, and the plenty thereof, the city, and the dwellers thereof. (The gnashing of his horses is heard from Dan; all the land shaketh at the sound of the neighings of his warriors; and they came, and devoured the land, and its plenty, and the city, and its inhabitants.)
Read Jeremiah 8 WYC  |  Read Jeremiah 8:16 WYC in parallel  
Jeremiah 8:16 YLT
From Dan hath been heard the snorting of his horses, From the voice of the neighings of his mighty ones, Trembled hath all the land, And they come in and consume the land and its fulness, The city and the inhabitants in it.
Read Jeremiah 8 YLT  |  Read Jeremiah 8:16 YLT in parallel  

Jeremiah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The remains of the dead exposed. (1-3) The stupidity of the people, compared with the instinct of the brute creation. (4-13) The alarm of the invasion, and lamentation. (14-22)

Verses 1-3 Though no real hurt can be done to a dead body, yet disgrace to the remains of wicked persons may alarm those yet alive; and this reminds us that the Divine justice and punishments extend beyond the grave. Whatever befalls us here, let us humble ourselves before God, and seek his mercy.

Verses 4-13 What brought this ruin? 1. The people would not attend to reason; they would not act in the affairs of their souls with common prudence. Sin is backsliding; it is going back from the way that leads to life, to that which leads to destruction. 2. They would not attend to the warning of conscience. They did not take the first step towards repentance: true repentance begins in serious inquiry as to what we have done, from conviction that we have done amiss. 3. They would not attend to the ways of providence, nor understand the voice of God in them, ver. ( 7 ) . They know not how to improve the seasons of grace, which God affords. Many boast of their religious knowledge, yet, unless taught by the Spirit of God, the instinct of brutes is a more sure guide than their supposed wisdom. 4. They would not attend to the written word. Many enjoy abundance of the means of grace, have Bibles and ministers, but they have them in vain. They will soon be ashamed of their devices. The pretenders to wisdom were the priests and the false prophets. They flattered people in sin, and so flattered them into destruction, silencing their fears and complaints with, All is well. Selfish teachers may promise peace when there is no peace; and thus men encourage each other in committing evil; but in the day of visitation they will have no refuge to flee unto.

Verses 14-22 At length they begin to see the hand of God lifted up. And when God appears against us, every thing that is against us appears formidable. As salvation only can be found in the Lord, so the present moment should be seized. Is there no medicine proper for a sick and dying kingdom? Is there no skilful, faithful hand to apply the medicine? Yes, God is able to help and to heal them. If sinners die of their wounds, their blood is upon their own heads. The blood of Christ is balm in Gilead, his Spirit is the Physician there, all-sufficient; so that the people may be healed, but will not. Thus men die unpardoned and unchanged, for they will not come to Christ to be saved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use