Compare Translations for Job 16:12

12 I was at ease, but He shattered me; He seized [me] by the scruff of the neck and smashed me to pieces. He set me up as His target;
12 I was at ease, and he broke me apart; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target;
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12 I was contentedly minding my business when God beat me up. He grabbed me by the neck and threw me around. He set me up as his target,
12 "I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.
12 All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target;
12 I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
12 “I was living quietly until he shattered me. He took me by the neck and broke me in pieces. Then he set me up as his target,
12 I was at ease, and he broke me in two; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target;
12 I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
12 I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
12 Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.
12 I was at rest, but he shattered me, seized me by the back of my neck, dashed me into pieces; he raised me up for his target.
12 I was at rest, but he shattered me, seized me by the back of my neck, dashed me into pieces; he raised me up for his target.
12 I was at peace, and he shook me apart. Yes, he grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target
12 I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12 I was living in peace, but God took me by the throat and battered me and crushed me. God uses me for target practice
12 I was living in peace, but God took me by the throat and battered me and crushed me. God uses me for target practice
12 I was at ease, and he shattered me. He grabbed me by the back of the neck and smashed [my skull]. He set me up as his target,
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
12 Próspero estaba, y me desmenuzó; me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo
12 I was prosperous, but he has broken me asunder; he has taken me by my neck and shaken me to pieces and set me up for his mark.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder : he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces , and set me up for his mark.
12 "I was at ease, then he broke me in two, and he seized [me] by my neck; then he shattered me and set me up as a target for him.
12 J'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
12 For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 Everything was fine with me, but God broke me into pieces; he held me by the neck and crushed me. He has made me his target;
12 Everything was going well with me. But he broke me into pieces like a clay pot. He grabbed me by the neck and crushed me. He has taken aim at me.
12 I was at ease, and he broke me in two; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target;
12 »Yo vivía tranquilo hasta que él me quebró;
me tomó por el cuello y me hizo pedazos.
Después me usó como blanco
12 Yo vivía tranquilo, pero él me destrozó;me agarró por el cuello y me hizo pedazos;¡me hizo blanco de sus ataques!
12 J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.
12 (16-13) I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
12 I was at ease, and he broke me asunder; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target,
12 I was at ease, and he broke me asunder; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target,
12 Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.
12 Próspero estaba, y me desmenuzó; y me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
12 Ik had rust, maar Hij heeft mij verbroken, en bij mijn nek gegrepen, en mij verpletterd; en Hij heeft mij Zich tot een doelwit opgericht.
12 "I was at ease, but he hath broken me asunder; he hath also taken me by my neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12 "I was at ease, but he hath broken me asunder; he hath also taken me by my neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
12 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
12 I, that rich man and famous sometime, am all-broken suddenly; he held my noll; he hath broken me, and hath set me as into a sign. (I, that rich and sometimes famous man, am suddenly all-broken; he held me by the neck; he hath altogether broken me, and hath set me up like a target.)
12 At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.

Job 16:12 Commentaries