Compare Translations for Job 28:7

7 No bird of prey knows that path; no falcon's eye has seen it.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
7 Vultures are blind to its riches, hawks never lay eyes on it.
7 "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it.
7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon’s eye has seen it.
7 That path no bird knows, Nor has the falcon's eye seen it.
7 These are treasures no bird of prey can see, no falcon’s eye observe.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it:
7 No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
7 Senda que ave de rapiña no conoce, ni que ojo de halcón ha alcanzado a ver;
7 A path— no bird of prey knows it; a hawk's eye hasn't seen it;
7 A path— no bird of prey knows it; a hawk's eye hasn't seen it;
7 Birds of prey don't know that path, no falcon's eye has seen it,
7 It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7 No hawk sees the roads to the mines, And no vulture ever flies over them.
7 No hawk sees the roads to the mines, And no vulture ever flies over them.
7 No bird of prey knows the way to it. No hawk's eye has ever seen it.
7 That path no bird of prey knows, Neither has the falcon's eye seen it.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio
7 A path which no fowl knows and which the vulture’s eye has never seen;
7 There is a path which no fowl knoweth , and which the vulture's eye hath not seen :
7 "[It is] a path a bird of prey does not know and [the] black kite's eye has not seen.
7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperçu;
7 a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
7 No hawk knows that path; the falcon has not seen it.
7 No bird knows the miner's hidden path. No falcon's eye has seen it.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 Son tesoros que ningún ave de rapiña puede ver
ni el ojo de halcón alcanza a distinguir.
7 No hay ave rapaz que conozca ese escondrijoni ojo de halcón que lo haya descubierto.
7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 Senda que nunca la conoció ave, Ni ojo de buitre la vió:
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio;
7 De roofvogel heeft het pad niet gekend, en het oog der kraai heeft het niet gezien.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen.
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
7 [There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
7 That path no bird of prey knows, Neither has the falcon's eye seen it.
7 A bird knew not the way, and the eye of a vulture beheld it not.
7 A path -- not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,

Job 28:7 Commentaries