Compare Translations for Job 9:33

Job 9:33 BBE
There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
Read Job 9 BBE  |  Read Job 9:33 BBE in parallel  
Job 9:33 CSB
There is no one to judge between us, to lay his hand on both of us.
Read Job 9 CSB  |  Read Job 9:33 CSB in parallel  
Job 9:33 KJV
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
Read Job 9 KJV  |  Read Job 9:33 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 9:33 NKJV
Nor is there any mediator between us, Who may lay his hand on us both.
Read Job 9 NKJV  |  Read Job 9:33 NKJV in parallel  
Job 9:33 NRS
There is no umpire between us, who might lay his hand on us both.
Read Job 9 NRS  |  Read Job 9:33 NRS in parallel  
Job 9:33 ASV
There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
Read Job 9 ASV  |  Read Job 9:33 ASV in parallel  
Job 9:33 CJB
There is no arbitrator between us who could lay his hand on us both.
Read Job 9 CJB  |  Read Job 9:33 CJB in parallel  
Job 9:33 RHE
There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.
Read Job 9 RHE  |  Read Job 9:33 RHE in parallel  
Job 9:33 ELB
Es gibt zwischen uns keinen Schiedsmann, daß er seine Hand auf uns beide legte.
Read Job 9 ELB  |  Read Job 9:33 ELB in parallel  
Job 9:33 ESV
There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
Read Job 9 ESV  |  Read Job 9:33 ESV in parallel  
Job 9:33 GDB
Ei non v’è niuno che possa dar sentenza fra noi, Che possa metter la mano sopra amendue noi.
Read Job 9 GDB  |  Read Job 9:33 GDB in parallel  
Job 9:33 GW
There is no mediator between us to put his hand on both of us.
Read Job 9 GW  |  Read Job 9:33 GW in parallel  
Job 9:33 GNT
But there is no one to step between us - no one to judge both God and me.
Read Job 9 GNT  |  Read Job 9:33 GNT in parallel  
Job 9:33 HNV
There is no umpire between us, That might lay his hand on us both.
Read Job 9 HNV  |  Read Job 9:33 HNV in parallel  
Job 9:33 BLA
No hay árbitro entre nosotros, que ponga su mano sobre ambos.
Read Job 9 BLA  |  Read Job 9:33 BLA in parallel  
Job 9:33 RVR
No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.
Read Job 9 RVR  |  Read Job 9:33 RVR in parallel  
Job 9:33 LSG
Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
Read Job 9 LSG  |  Read Job 9:33 LSG in parallel  
Job 9:33 LUT
Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege.
Read Job 9 LUT  |  Read Job 9:33 LUT in parallel  
Job 9:33 NAS
"There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.
Read Job 9 NAS  |  Read Job 9:33 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 9:33 NCV
I wish there were someone to make peace between us, someone to decide our case.
Read Job 9 NCV  |  Read Job 9:33 NCV in parallel  
Job 9:33 NIRV
I wish someone would settle matters between us. I wish someone would force us to work things out.
Read Job 9 NIRV  |  Read Job 9:33 NIRV in parallel  
Job 9:33 NIV
If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
Read Job 9 NIV  |  Read Job 9:33 NIV in parallel  
Job 9:33 NLT
If only there were a mediator who could bring us together, but there is none.
Read Job 9 NLT  |  Read Job 9:33 NLT in parallel  
Job 9:33 OST
Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.
Read Job 9 OST  |  Read Job 9:33 OST in parallel  
Job 9:33 RSV
There is no umpire between us, who might lay his hand upon us both.
Read Job 9 RSV  |  Read Job 9:33 RSV in parallel  
Job 9:33 RIV
Non c’è fra noi un arbitro, che posi la mano su tutti e due!
Read Job 9 RIV  |  Read Job 9:33 RIV in parallel  
Job 9:33 SEV
No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
Read Job 9 SEV  |  Read Job 9:33 SEV in parallel  
Job 9:33 SVV
Er is geen scheidsman tussen ons, die zijn hand op ons beiden leggen mocht.
Read Job 9 SVV  |  Read Job 9:33 SVV in parallel  
Job 9:33 DBY
There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
Read Job 9 DBY  |  Read Job 9:33 DBY in parallel  
Job 9:33 VUL
non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
Read Job 9 VUL  |  Read Job 9:33 VUL in parallel  
Job 9:33 MSG
How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life -
Read Job 9 MSG  |  Read Job 9:33 MSG in parallel  
Job 9:33 WBT
Neither is there any judge between us, [that] might lay his hand upon us both.
Read Job 9 WBT  |  Read Job 9:33 WBT in parallel  
Job 9:33 TMB
Neither is there any mediator between us who might lay his hand upon us both.
Read Job 9 TMB  |  Read Job 9:33 TMB in parallel  
Job 9:33 TNIV
If only there were someone to arbitrate between us, to lay a hand on us both,
Read Job 9 TNIV  |  Read Job 9:33 TNIV in parallel  
Job 9:33 WEB
There is no umpire between us, That might lay his hand on us both.
Read Job 9 WEB  |  Read Job 9:33 WEB in parallel  
Job 9:33 WYC
There is none, that may reprove ever either, and set his hand in both. (There is no one, who can rebuke both of us, or who can put his hand upon both of us.)
Read Job 9 WYC  |  Read Job 9:33 WYC in parallel  
Job 9:33 YLT
If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.
Read Job 9 YLT  |  Read Job 9:33 YLT in parallel  

Job 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

Job acknowledges God's justice. (1-13) He is not able to contend with God. (14-21) Men not to be judged by outward condition. (22-24) Job complains of troubles. (25-35)

Verses 1-13 In this answer Job declared that he did not doubt the justice of God, when he denied himself to be a hypocrite; for how should man be just with God? Before him he pleaded guilty of sins more than could be counted; and if God should contend with him in judgment, he could not justify one out of a thousand, of all the thoughts, words, and actions of his life; therefore he deserved worse than all his present sufferings. When Job mentions the wisdom and power of God, he forgets his complaints. We are unfit to judge of God's proceedings, because we know not what he does, or what he designs. God acts with power which no creature can resist. Those who think they have strength enough to help others, will not be able to help themselves against it.

Verses 14-21 Job is still righteous in his own eyes, ch. 32:1 , and this answer, though it sets forth the power and majesty of God, implies that the question between the afflicted and the Lord of providence, is a question of might, and not of right; and we begin to discover the evil fruits of pride and of a self-righteous spirit. Job begins to manifest a disposition to condemn God, that he may justify himself, for which he is afterwards reproved. Still Job knew so much of himself, that he durst not stand a trial. If we say, We have no sin, we not only deceive ourselves, but we affront God; for we sin in saying so, and give the lie to the Scripture. But Job reflected on God's goodness and justice in saying his affliction was without cause.

Verses 22-24 Job touches briefly upon the main point now in dispute. His friends maintained that those who are righteous and good, always prosper in this world, and that none but the wicked are in misery and distress: he said, on the contrary, that it is a common thing for the wicked to prosper, and the righteous to be greatly afflicted. Yet there is too much passion in what Job here says, for God doth not afflict willingly. When the spirit is heated with dispute or with discontent, we have need to set a watch before our lips.

Verses 25-35 What little need have we of pastimes, and what great need to redeem time, when it runs on so fast towards eternity! How vain the enjoyments of time, which we may quite lose while yet time continues! The remembrance of having done our duty will be pleasing afterwards; so will not the remembrance of having got worldly wealth, when it is all lost and gone. Job's complaint of God, as one that could not be appeased and would not relent, was the language of his corruption. There is a Mediator, a Daysman, or Umpire, for us, even God's own beloved Son, who has purchased peace for us with the blood of his cross, who is able to save to the uttermost all who come unto God through him. If we trust in his name, our sins will be buried in the depths of the sea, we shall be washed from all our filthiness, and made whiter than snow, so that none can lay any thing to our charge. We shall be clothed with the robes of righteousness and salvation, adorned with the graces of the Holy Spirit, and presented faultless before the presence of his glory with exceeding joy. May we learn the difference between justifying ourselves, and being thus justified by God himself. Let the tempest-tossed soul consider Job, and notice that others have passed this dreadful gulf; and though they found it hard to believe that God would hear or deliver them, yet he rebuked the storm, and brought them to the desired haven. Resist the devil; give not place to hard thoughts of God, or desperate conclusions about thyself. Come to Him who invites the weary and heavy laden; who promises in nowise to cast them out.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use