Compare Translations for Judges 14:5

Judges 14:5 BBE
Then Samson went down to Timnah (and his father and his mother,) and came to the vine-gardens of Timnah; and a young lion came rushing out at him.
Read Judges 14 BBE  |  Read Judges 14:5 BBE in parallel  
Judges 14:5 CSB
Samson went down to Timnah with his father and mother and came to the vineyards of Timnah. Suddenly a young lion came roaring at him,
Read Judges 14 CSB  |  Read Judges 14:5 CSB in parallel  
Judges 14:5 NIV
Samson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.
Read Judges 14 NIV  |  Read Judges 14:5 NIV in parallel  
Judges 14:5 NRS
Then Samson went down with his father and mother to Timnah. When he came to the vineyards of Timnah, suddenly a young lion roared at him.
Read Judges 14 NRS  |  Read Judges 14:5 NRS in parallel  
Judges 14:5 ASV
Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
Read Judges 14 ASV  |  Read Judges 14:5 ASV in parallel  
Judges 14:5 CJB
Shimshon went down with his father and mother to Timnah. When they came to the vineyards of Timnah, a young lion roared at him.
Read Judges 14 CJB  |  Read Judges 14:5 CJB in parallel  
Judges 14:5 RHE
Then Samson went down with his father and mother to Thamnatha. And when they were come to the vineyards of the town, behold a young lion met him, raging and roaring.
Read Judges 14 RHE  |  Read Judges 14:5 RHE in parallel  
Judges 14:5 ELB
Und Simson ging mit seinem Vater und seiner Mutter nach Timna hinab; und als sie an die Weinberge von Timna kamen, siehe, da brüllte ein junger Löwe ihm entgegen.
Read Judges 14 ELB  |  Read Judges 14:5 ELB in parallel  
Judges 14:5 ESV
Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and they came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion came toward him roaring.
Read Judges 14 ESV  |  Read Judges 14:5 ESV in parallel  
Judges 14:5 GDB
Sansone adunque, con suo padre e con sua madre, discese in Timnat; e, come furono giunti alle vigne di Timnat, ecco, un leoncello veniva ruggendo incontro a lui.
Read Judges 14 GDB  |  Read Judges 14:5 GDB in parallel  
Judges 14:5 GW
Samson went with his father and mother to Timnah. When they were coming to the vineyards of Timnah, a young roaring lion met Samson.
Read Judges 14 GW  |  Read Judges 14:5 GW in parallel  
Judges 14:5 GNT
So Samson went down to Timnah with his father and mother. As they were going through the vineyards there, he heard a young lion roaring.
Read Judges 14 GNT  |  Read Judges 14:5 GNT in parallel  
Judges 14:5 HNV
Then went Shimshon down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
Read Judges 14 HNV  |  Read Judges 14:5 HNV in parallel  
Judges 14:5 KJV
Then went Samson down , and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.
Read Judges 14 KJV  |  Read Judges 14:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Judges 14:5 BLA
Y Sansón descendió a Timnat con su padre y con su madre, y llegó hasta los viñedos de Timnat; y he aquí, un león joven venía rugiendo hacia él.
Read Judges 14 BLA  |  Read Judges 14:5 BLA in parallel  
Judges 14:5 RVR
Y Samsón descendió con su padre y con su madre á Timnah: y como llegaron á las viñas de Timnah, he aquí un cachorro de león que venía bramando hacia él.
Read Judges 14 RVR  |  Read Judges 14:5 RVR in parallel  
Judges 14:5 LSG
Samson descendit avec son p?re et sa m?re ? Thimna. Lorsqu'ils arriv?rent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint ? sa rencontre.
Read Judges 14 LSG  |  Read Judges 14:5 LSG in parallel  
Judges 14:5 LUT
Also ging Simson hinab mit seinem Vater und seiner Mutter gen Thimnath. Und als sie kamen an die Weinberge zu Thimnath, siehe, da kam ein junger Löwe brüllend ihm entgegen.
Read Judges 14 LUT  |  Read Judges 14:5 LUT in parallel  
Judges 14:5 NAS
Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah ; and behold, a young lion came roaring toward him.
Read Judges 14 NAS  |  Read Judges 14:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Judges 14:5 NCV
Samson went down with his father and mother to Timnah, as far as the vineyard near there. Suddenly, a young lion came roaring toward Samson!
Read Judges 14 NCV  |  Read Judges 14:5 NCV in parallel  
Judges 14:5 NIRV
Samson went down to Timnah. His father and mother went with him. They approached the vineyards of Timnah. Suddenly a young lion came roaring toward Samson.
Read Judges 14 NIRV  |  Read Judges 14:5 NIRV in parallel  
Judges 14:5 NKJV
So Samson went down to Timnah with his father and mother, and came to the vineyards of Timnah.Now to his surprise, a young lion came roaring against him.
Read Judges 14 NKJV  |  Read Judges 14:5 NKJV in parallel  
Judges 14:5 NLT
As Samson and his parents were going down to Timnah, a young lion attacked Samson near the vineyards of Timnah.
Read Judges 14 NLT  |  Read Judges 14:5 NLT in parallel  
Judges 14:5 OST
Samson descendit donc à Thimna avec son père et sa mère, et comme ils arrivaient aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Read Judges 14 OST  |  Read Judges 14:5 OST in parallel  
Judges 14:5 RSV
Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and he came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion roared against him;
Read Judges 14 RSV  |  Read Judges 14:5 RSV in parallel  
Judges 14:5 RIV
Poi Sansone scese con suo padre e con sua madre a Timnah; e come furon giunti alle vigne di Timnah, ecco un leoncello farglisi incontro, ruggendo.
Read Judges 14 RIV  |  Read Judges 14:5 RIV in parallel  
Judges 14:5 SEV
Y Sansón descendió con su padre y con su madre a Timnat; y cuando llegaron a las viñas de Timnat, he aquí un cachorro de león que venía bramando hacia él.
Read Judges 14 SEV  |  Read Judges 14:5 SEV in parallel  
Judges 14:5 SVV
Alzo ging Simson, met zijn vader en zijn moeder, henen af naar Thimnath. Als zij nu kwamen tot aan de wijngaarden van Thimnath, ziet daar, een jonge leeuw, brullende hem tegemoet.
Read Judges 14 SVV  |  Read Judges 14:5 SVV in parallel  
Judges 14:5 DBY
And Samson went down, and his father and his mother, to Timnathah; and they came to the vineyards of Timnathah. And behold, a young lion roared against him;
Read Judges 14 DBY  |  Read Judges 14:5 DBY in parallel  
Judges 14:5 VUL
descendit itaque Samson cum patre suo et matre in Thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit ei
Read Judges 14 VUL  |  Read Judges 14:5 VUL in parallel  
Judges 14:5 MSG
Samson went down to Timnah with his father and mother. When he got to the vineyards of Timnah, a young lion came at him, roaring.
Read Judges 14 MSG  |  Read Judges 14:5 MSG in parallel  
Judges 14:5 WBT
Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and behold, a young lion roared against him.
Read Judges 14 WBT  |  Read Judges 14:5 WBT in parallel  
Judges 14:5 TMB
Then went Samson and his father and his mother down to Timnah, and came to the vineyards of Timnah; and behold, a young lion roared against him.
Read Judges 14 TMB  |  Read Judges 14:5 TMB in parallel  
Judges 14:5 TNIV
Samson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.
Read Judges 14 TNIV  |  Read Judges 14:5 TNIV in parallel  
Judges 14:5 WEB
Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
Read Judges 14 WEB  |  Read Judges 14:5 WEB in parallel  
Judges 14:5 WYC
Therefore Samson went down with his father and mother into Timnath; and when they had come to the vineries of the city, a fierce and roaring whelp of a lion appeared, and ran to Samson (and ran at Samson).
Read Judges 14 WYC  |  Read Judges 14:5 WYC in parallel  
Judges 14:5 YLT
And Samson goeth down -- also his father and his mother, to Timnath, and they come unto the vineyards of Timnath, and lo, a lion's whelp roareth at meeting him,
Read Judges 14 YLT  |  Read Judges 14:5 YLT in parallel  

Judges 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Samson desires a wife of the Philistines. (1-4) Samson kills a lion. (5-9) Samson's riddle. (10-20)

Verses 1-4 As far as Samson's marriage was a common case, it was weak and foolish of him to set his affections upon a daughter of the Philistines. Shall one, not only an Israelite, but a Nazarite, devoted to the Lord, covet to become one with a worshipper of Dagon? It does not appear that he had any reason to think her wise or virtuous, or any way likely to be a help meet for him; but he saw something in her agreeable to his fancy. He that, in the choice of a wife, is only guided by his eye, and governed by his fancy, must afterwards thank himself if he find a Philistine in his arms. Yet it was well done not to proceed till Samson had made his parents acquainted with the matter. Children ought not to marry, nor to move towards it, without the advice and consent of their parents. Samson's parents did well to dissuade him from yoking himself unequally with unbelievers. It seems that it pleased God to leave Samson to follow his own inclinations, intending to bring out good from his conduct; and his parents consented, because he was bent upon it. However, his example is not recorded for us to do likewise.

Verses 5-9 By enabling him to kill a lion, God let Samson know what he could do in the strength of the Spirit of the Lord, that he might never be afraid to look the greatest difficulties in the face. He was alone in the vineyards, whither he had rambled. Young people consider not how they exposed themselves to the roaring lion that seeks to devour, when they wander from their prudent, pious parents. Nor do men consider what lions lurk in the vineyards, the vineyards of red wines. Our Lord Jesus having conquered Satan, that roaring lion, believers, like Samson, find honey in the carcass abundant strength and satisfaction, enough for themselves, and for all their friends.

Verses 10-20 Samson's riddle literally meant no more than that he had got honey, for food and for pleasure, from the lion, which in its strength and fury was ready to devour him. But the victory of Christ over Satan, by means of his humiliation, agonies, and death, and the exaltation that followed to him, with the glory thence to the Father, and spiritual advantages to his people, seem directly alluded to. And even death, that devouring monster, being robbed of his sting, and stripped of his horror, forwards the soul to the realms of bliss. In these and other senses, out of the eater comes forth meat, and out of the strong, sweetness. Samson's companions obliged his wife to get the explanation from him. A worldly wife, or a worldly friend, is to a godly man as an enemy in the camp, who will watch every opportunity to betray him. No union can be comfortable or lasting, where secrets cannot be intrusted, without danger of being divulged. Satan, in his temptations, could not do us the mischief he does, if he did not plough with the heifer of our corrupt nature. His chief advantage against us arises from his correspondence with our deceitful hearts and inbred lusts. This proved an occasion of weaning Samson from his new relations. It were well for us, if the unkindness we meet with from the world, and our disappointments in it, obliged us by faith and prayer to return to our heavenly Father's house, and to rest there. See how little confidence is to be put in man. Whatever pretence of friendship may be made, a real Philistine will soon be weary of a true Israelite.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use