Compare Translations for Lamentations 1:19

Lamentations 1:19 BBE
I sent for my lovers, but they were false to me: my priests and my responsible men were breathing their last breath in the town, while they were looking for food to give them new life.
Read Lamentations 1 BBE  |  Read Lamentations 1:19 BBE in parallel  
Lamentations 1:19 ELB
Ich rief meinen Liebhabern, sie aber betrogen mich; meine Priester und meine Ältesten sind in der Stadt verschieden, als sie für sich Speise suchten, damit sie ihre Seele erquicken möchten.
Read Lamentations 1 ELB  |  Read Lamentations 1:19 ELB in parallel  
Lamentations 1:19 RVR
Dí voces á mis amadores, mas ellos me han engañado; Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron, Buscando comida para sí con que entretener su vida.
Read Lamentations 1 RVR  |  Read Lamentations 1:19 RVR in parallel  
Lamentations 1:19 LUT
Ich rief meine Freunde an, aber sie haben mich betrogen. Meine Priester und Ältesten in der Stadt sind verschmachtet; denn sie gehen nach Brot, damit sie ihre Seele laben.
Read Lamentations 1 LUT  |  Read Lamentations 1:19 LUT in parallel  
Lamentations 1:19 NRS
I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city while seeking food to revive their strength.
Read Lamentations 1 NRS  |  Read Lamentations 1:19 NRS in parallel  
Lamentations 1:19 ASV
I called for my lovers, [but] they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.
Read Lamentations 1 ASV  |  Read Lamentations 1:19 ASV in parallel  
Lamentations 1:19 CJB
"I called out to my lovers, but they let me down. My cohanim and leaders perished in the city, as they were seeking food to keep themselves alive.
Read Lamentations 1 CJB  |  Read Lamentations 1:19 CJB in parallel  
Lamentations 1:19 RHE
Coph. I called for my friends, but they deceived me: my priests and my ancients pined away in the city: while they sought their food, to relieve their souls.
Read Lamentations 1 RHE  |  Read Lamentations 1:19 RHE in parallel  
Lamentations 1:19 ESV
"I called to my lovers, but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.
Read Lamentations 1 ESV  |  Read Lamentations 1:19 ESV in parallel  
Lamentations 1:19 GDB
Io ho chiamati i miei amanti, ma essi mi hanno ingannata; I miei sacerdoti, ed i miei anziani sono spirati nella città; Perciocchè si han cercato del cibo, Per ristorar l’anima loro.
Read Lamentations 1 GDB  |  Read Lamentations 1:19 GDB in parallel  
Lamentations 1:19 GW
I called for those who love me, but they betrayed me. My priests and leaders breathed their last breath in the city, looking for food to keep themselves alive.
Read Lamentations 1 GW  |  Read Lamentations 1:19 GW in parallel  
Lamentations 1:19 GNT
"I called to my allies, but they refused to help me. The priests and the leaders died in the city streets, Looking for food to keep themselves alive.
Read Lamentations 1 GNT  |  Read Lamentations 1:19 GNT in parallel  
Lamentations 1:19 HNV
I called for my lovers, [but] they deceived me: My Kohanim and my Zakenim gave up the spirit in the city, While they sought them food to refresh their souls.
Read Lamentations 1 HNV  |  Read Lamentations 1:19 HNV in parallel  
Lamentations 1:19 CSB
I called to my lovers, but they betrayed me. My priests and elders perished in the city while searching for food to keep themselves alive.
Read Lamentations 1 CSB  |  Read Lamentations 1:19 CSB in parallel  
Lamentations 1:19 KJV
I called for my lovers , but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
Read Lamentations 1 KJV  |  Read Lamentations 1:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:19 BLA
Llamé a mis amantes, mas ellos me han engañado. Mis sacerdotes y mis ancianos han perecido en la ciudad, cuando buscaban alimento para sí a fin de restaurar sus fuerzas.
Read Lamentations 1 BLA  |  Read Lamentations 1:19 BLA in parallel  
Lamentations 1:19 LSG
J'ai appel? mes amis, et ils m'ont tromp?e. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expir? dans la ville: Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie.
Read Lamentations 1 LSG  |  Read Lamentations 1:19 LSG in parallel  
Lamentations 1:19 NAS
"I called to my lovers, but they deceived me; My priests and my elders perished in the city While they sought food to restore their strength themselves.
Read Lamentations 1 NAS  |  Read Lamentations 1:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Lamentations 1:19 NCV
"I called out to my friends, but they turned against me. My priests and my older leaders have died in the city while looking for food to stay alive.
Read Lamentations 1 NCV  |  Read Lamentations 1:19 NCV in parallel  
Lamentations 1:19 NIRV
"We called out to those who were going to help us. But they turned against us. Our priests and elders died in the city. They were searching for food just to stay alive.
Read Lamentations 1 NIRV  |  Read Lamentations 1:19 NIRV in parallel  
Lamentations 1:19 NIV
"I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
Read Lamentations 1 NIV  |  Read Lamentations 1:19 NIV in parallel  
Lamentations 1:19 NKJV
"I called for my lovers, But they deceived me; My priests and my elders Breathed their last in the city, While they sought food To restore their life.
Read Lamentations 1 NKJV  |  Read Lamentations 1:19 NKJV in parallel  
Lamentations 1:19 NLT
"I begged my allies for help, but they betrayed me. My priests and leaders starved to death in the city, even as they searched for food to save their lives.
Read Lamentations 1 NLT  |  Read Lamentations 1:19 NLT in parallel  
Lamentations 1:19 OST
J'ai appelé mes amis, mais ils m'ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville, lorsqu'ils cherchaient de la nourriture pour ranimer leur vie.
Read Lamentations 1 OST  |  Read Lamentations 1:19 OST in parallel  
Lamentations 1:19 RSV
"I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.
Read Lamentations 1 RSV  |  Read Lamentations 1:19 RSV in parallel  
Lamentations 1:19 RIV
Io ho chiamato i miei amanti, ma essi m’hanno ingannata; i miei sacerdoti e i miei anziani hanno esalato l’anima nella città, mentre cercavan del cibo per rianimarsi la vita.
Read Lamentations 1 RIV  |  Read Lamentations 1:19 RIV in parallel  
Lamentations 1:19 SEV
Cof : Di voces a mis amadores, mas ellos me han engañado. Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron buscando comida para sí con que entretener su vida.
Read Lamentations 1 SEV  |  Read Lamentations 1:19 SEV in parallel  
Lamentations 1:19 SVV
Koph. Ik riep tot mijn liefhebbers, maar zij hebben mij bedrogen; mijn priesters en mijn oudsten hebben in de stad den geest gegeven, als zij spijze voor zich zochten, opdat zij hun ziel mochten verkwikken.
Read Lamentations 1 SVV  |  Read Lamentations 1:19 SVV in parallel  
Lamentations 1:19 DBY
I called for my lovers, they have deceived me; my priests and mine elders have expired in the city, while they sought them food to revive their soul.
Read Lamentations 1 DBY  |  Read Lamentations 1:19 DBY in parallel  
Lamentations 1:19 VUL
COPH vocavi amicos meos et ipsi deceperunt me sacerdotes mei et senes mei in urbe consumpti sunt quia quaesierunt cibum sibi ut refocilarent animam suam
Read Lamentations 1 VUL  |  Read Lamentations 1:19 VUL in parallel  
Lamentations 1:19 MSG
"I called to my friends; they betrayed me. My priests and my leaders only looked after themselves, trying but failing to save their own skins.
Read Lamentations 1 MSG  |  Read Lamentations 1:19 MSG in parallel  
Lamentations 1:19 WBT
I called for my lovers, [but] they deceived me: my priests and my elders resigned their breath in the city, while they sought their food to relieve their souls.
Read Lamentations 1 WBT  |  Read Lamentations 1:19 WBT in parallel  
Lamentations 1:19 TMB
I called for my lovers, but they deceived me; my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
Read Lamentations 1 TMB  |  Read Lamentations 1:19 TMB in parallel  
Lamentations 1:19 TNIV
"I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
Read Lamentations 1 TNIV  |  Read Lamentations 1:19 TNIV in parallel  
Lamentations 1:19 WEB
I called for my lovers, [but] they deceived me: My priests and my elders gave up the spirit in the city, While they sought them food to refresh their souls.
Read Lamentations 1 WEB  |  Read Lamentations 1:19 WEB in parallel  
Lamentations 1:19 WYC
I called my friends, and they deceived me; my priests and mine eld men in the city be wasted; for they sought meat to themselves, to comfort their life/to strengthen their life (for they sought food for themselves, to refresh their souls).
Read Lamentations 1 WYC  |  Read Lamentations 1:19 WYC in parallel  
Lamentations 1:19 YLT
I called for my lovers, they -- they have deceived me, My priests and my elders in the city have expired; When they have sought food for themselves, Then they give back their soul.
Read Lamentations 1 YLT  |  Read Lamentations 1:19 YLT in parallel  

Lamentations 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

It is evident that Jeremiah was the author of the Lamentations which bear his name. The book was not written till after the destruction of Jerusalem by the Chaldeans. May we be led to consider sin as the cause of all our calamities, and under trials exercise submission, repentance, faith, and prayer, with the hope of promised deliverance through God's mercy.

The miserable state of Jerusalem, the just consequences of its sins. (1-11) Jerusalem represented as a captive female, lamenting, and seeking the mercy of God. (12-22)

Verses 1-11 The prophet sometimes speaks in his own person; at other times Jerusalem, as a distressed female, is the speaker, or some of the Jews. The description shows the miseries of the Jewish nation. Jerusalem became a captive and a slave, by reason of the greatness of her sins; and had no rest from suffering. If we allow sin, our greatest adversary, to have dominion over us, justly will other enemies also be suffered to have dominion. The people endured the extremities of famine and distress. In this sad condition Jerusalem acknowledged her sin, and entreated the Lord to look upon her case. This is the only way to make ourselves easy under our burdens; for it is the just anger of the Lord for man's transgressions, that has filled the earth with sorrows, lamentations, sickness, and death.

Verses 12-22 Jerusalem, sitting dejected on the ground, calls on those that passed by, to consider whether her example did not concern them. Her outward sufferings were great, but her inward sufferings were harder to bear, through the sense of guilt. Sorrow for sin must be great sorrow, and must affect the soul. Here we see the evil of sin, and may take warning to flee from the wrath to come. Whatever may be learned from the sufferings of Jerusalem, far more may be learned from the sufferings of Christ. Does he not from the cross speak to every one of us? Does he not say, Is it nothing to you, all ye that pass by? Let all our sorrows lead us to the cross of Christ, lead us to mark his example, and cheerfully to follow him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use