Luke 12:48 LEB

48 But the one who did not know and did [things] deserving blows {will be given a light beating}. And from everyone to whom much has been given, much will be demanded, and from him to whom they entrusted much, they will ask him [for] even more.

References for Luke 12:48

    • { 12:48 - Literally "will be beaten a few times"

      Study tools for Luke 12:48

      • a 12:1 - Literally "which time"
      • b 12:1 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had gathered together")
      • c 12:3 - Literally "you have spoken to the ear"
      • d 12:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • e 12:15 - Literally "is"
      • f 12:20 - The same Greek word can be translated "soul" or "life" depending on the context
      • g 12:22 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • h 12:22 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • i 12:25 - *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("being anxious") which is understood as means
      • j 12:25 - Or "a cubit" (the literal meaning); most scholars understand this to refer figuratively to an "hour" of life here, though some take it as a literal measurement of height
      • k 12:28 - *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("is") which is understood as concessive
      • l 12:28 - *The phrase "[will he do so for]" is not in the Greek text but is implied
      • m 12:33 - Or "in the heavens"
      • n 12:35 - Literally "your loins must be girded"
      • o 12:35 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • p 12:36 - Or perhaps simply "feast"
      • q 12:36 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("comes back")
      • r 12:36 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • s 12:37 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("will come by") has been translated as a finite verb
      • t 12:38 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • u 12:40 - *The words "[he will come]" are not in the Greek text but are implied
      • v 12:42 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • w 12:42 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • x 12:43 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("comes back") which is understood as temporal
      • y 12:45 - Literally "in his heart"
      • z 12:47 - Literally "will be beaten much"
      • { 12:48 - Literally "will be beaten a few times"
      • | 12:59 - Literally "lepton," a small copper coin worth 1/128 of a denarius