Best Known Translations
Other Translations

Luke 6:49 LEB

49 But the one who hears [my words] and does not do [them] is like a man who built a house on the ground without a foundation, which the river burst against, and immediately it collapsed--and the collapse of that house was great!"

References for Luke 6:49

    • | 6:49 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
    • } 6:49 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation

      Study tools for Luke 6:49

      • a 6:1 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • b 6:1 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • c 6:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
      • d 6:4 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
      • e 6:4 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • f 6:4 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • g 6:7 - Some manuscripts have "were watching him closely"
      • h 6:7 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • i 6:8 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("get up") has been translated as a finite verb
      • j 6:9 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • k 6:10 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("looking around") which is understood as temporal
      • l 6:11 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began discussing")
      • m 6:17 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came down") has been translated as a finite verb
      • n 6:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("lifted up") has been translated as a finite verb
      • o 6:30 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • p 6:31 - Literally "would do"
      • q 6:31 - Literally "likewise"
      • r 6:33 - Some manuscripts have "For even if"
      • s 6:36 - Some manuscripts have "also is merciful"
      • t 6:39 - *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase "[can he]"
      • u 6:40 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • v 6:40 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("is fully trained") which is understood as temporal
      • w 6:42 - *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("see") which is understood as temporal
      • x 6:45 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • y 6:45 - *The word "[treasury"] here is an understood repetition from earlier in the verse
      • z 6:46 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • { 6:48 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
      • | 6:49 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • } 6:49 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation