Best Known Translations
Other Translations

Mark 12:12 LEB

12 And they were seeking to arrest him, and they were afraid of the crowd, because they knew that he had told the parable with reference to them. And they left him [and] went away.

References for Mark 12:12

    • h 12:12 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("left") has been translated as a finite verb

      Study tools for Mark 12:12

      • a 12:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
      • b 12:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • c 12:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • d 12:5 - *The words "[he sent]" are not in the Greek text, but are an implied repetition from earlier in the verse
      • e 12:8 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
      • f 12:9 - Some manuscripts have "What then"
      • g 12:11 - A quotation from Ps 118:22-23
      • h 12:12 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("left") has been translated as a finite verb
      • i 12:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
      • j 12:14 - Literally "it is not a care to you concerning anyone"
      • k 12:14 - Literally "because you do not look at the face of men"
      • l 12:15 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("knew") which is understood as causal
      • m 12:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • n 12:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • o 12:18 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to ask")
      • p 12:19 - Literally "raise up"
      • q 12:20 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("died") which is understood as temporal
      • r 12:23 - Literally "who of them"
      • s 12:24 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("know") which is understood as causal
      • t 12:26 - Literally "at the bush"
      • u 12:26 - A quotation from Exod 3:6
      • v 12:28 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
      • w 12:28 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • x 12:30 - A quotation from Deut 6:4-5; Josh 22:5
      • y 12:31 - A quotation from Lev 19:18
      • z 12:32 - Literally "in accordance with truth"
      • { 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • | 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • } 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • ~ 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      •  12:34 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • € 12:35 - *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("teaching") which is understood as temporal
      •  12:35 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
      • ‚ 12:41 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat down") has been translated as a finite verb
      • ƒ 12:41 - Although often translated "large sums," the plural here suggests large numbers of individual coins, which would make an impressive noise
      • „ 12:42 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
      • … 12:42 - This coin was the lepton, worth 1/128 of a denarius
      • † 12:42 - This coin was the quadrans, the smallest Roman coin, worth 2 lepta
      • ‡ 12:43 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • ˆ 12:44 - Literally "put in"