Mark 2:1-12

A Paralytic Healed

1 And [when he] entered again into Capernaum after [some] days, it became known that he was at home.
2 And many had gathered, so that [there was] no longer room, not even at the door, and he was speaking the word to them.
3 And they came bringing to him a paralytic, carried by four [of them].
4 And [when] they were not able to bring [him] to him because of the crowd, they removed the roof where he was. And [after] digging through, they lowered the stretcher on which the paralytic was lying.
5 And [when] Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Child, your sins are forgiven."
6 Now some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
7 "Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who is able to forgive sins except God alone?"
8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they were reasoning like this within themselves, said to them, "Why are you considering these [things] in your hearts?
9 Which is easier to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say 'Get up and pick up your stretcher and walk'?
10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"--he said to the paralytic--
11 "I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home."
12 And he got up and immediately picked up his stretcher [and] went out in front of [them] all, so that they were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen [anything] like this!"

Footnotes 8

  • [a]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("entered") which is understood as temporal
  • [b]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("able") which is understood as temporal
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("digging through") which is understood as temporal
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [f]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("picked up") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.