Matthieu 19:23

23 Jésus dit à ses disciples: Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.

Matthieu 19:23 Meaning and Commentary

Matthew 19:23

Then said Jesus unto his disciples.
&c.] When the young man was gone; taking this opportunity to make some proper observations for the use and instruction of his disciples, after, as Mark observes, he had "looked round about"; with concern, and in order to affect their minds with this incident, and to raise their attention to what he was about to say:

verily I say unto you, that a rich man shall hardly enter into the
kingdom of heaven:
either into the Gospel dispensation, and receive the truths, and submit to the ordinances of it, or into the kingdom of glory hereafter; not but that there have been, are, and will be, some that are rich, called by grace, brought into a Gospel church state, and are heirs of the kingdom of heaven; though these are but comparatively few: nor is it riches themselves that make the entrance so difficult, and clog the way, either into grace or glory, but putting trust and confidence in them; and therefore in Mark, they "that have riches", are by Christ explained of such, that "trust in riches"; and which rich men in common are very apt to do, as this young man did, against which the apostle cautions, ( 1 Timothy 6:17 )

Matthieu 19:23 In-Context

21 Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.
22 Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.
23 Jésus dit à ses disciples: Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.
24 Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
25 Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés, et dirent: Qui peut donc être sauvé?
The Louis Segond 1910 is in the public domain.