Compare Translations for Luke 13:21

Luke 13:21 BBE
It is like leaven, which a woman put into three measures of meal, and it was all leavened.
Read Luke 13 BBE  |  Read Luke 13:21 BBE in parallel  
Luke 13:21 KJV
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened .
Read Luke 13 KJV  |  Read Luke 13:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 13:21 NLT
It is like yeast used by a woman making bread. Even though she used a large amount of flour, the yeast permeated every part of the dough."
Read Luke 13 NLT  |  Read Luke 13:21 NLT in parallel  
Luke 13:21 NRS
It is like yeast that a woman took and mixed in with three measures of flour until all of it was leavened."
Read Luke 13 NRS  |  Read Luke 13:21 NRS in parallel  
Luke 13:21 ASV
It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
Read Luke 13 ASV  |  Read Luke 13:21 ASV in parallel  
Luke 13:21 CJB
It is like yeast that a woman took and mixed with a bushel of flour, then waited until the whole batch of dough rose."
Read Luke 13 CJB  |  Read Luke 13:21 CJB in parallel  
Luke 13:21 RHE
It is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
Read Luke 13 RHE  |  Read Luke 13:21 RHE in parallel  
Luke 13:21 ELB
Es ist gleich einem Sauerteig, welchen ein Weib nahm und unter drei Maß Mehl verbarg, bis es ganz durchsäuert war.
Read Luke 13 ELB  |  Read Luke 13:21 ELB in parallel  
Luke 13:21 ESV
It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened."
Read Luke 13 ESV  |  Read Luke 13:21 ESV in parallel  
Luke 13:21 GDB
Egli è simile al lievito, il quale una donna prende, e lo ripone in tre staia di farina, finchè tutta sia levitata.
Read Luke 13 GDB  |  Read Luke 13:21 GDB in parallel  
Luke 13:21 GW
It's like yeast that a woman mixed into a large amount of flour until the yeast worked its way through all the dough."
Read Luke 13 GW  |  Read Luke 13:21 GW in parallel  
Luke 13:21 GNT
It is like this. A woman takes some yeast and mixes it with a bushel of flour until the whole batch of dough rises."
Read Luke 13 GNT  |  Read Luke 13:21 GNT in parallel  
Luke 13:21 HNV
It is like yeast, which a woman took and hid in three sata of flour, until it was all leavened."
Read Luke 13 HNV  |  Read Luke 13:21 HNV in parallel  
Luke 13:21 CSB
It's like yeast that a woman took and mixed into 50 pounds of flour until it spread through the entire mixture."
Read Luke 13 CSB  |  Read Luke 13:21 CSB in parallel  
Luke 13:21 BLA
Es semejante a la levadura que una mujer tomó y escondió en tres medidas de harina hasta que todo quedó fermentado.
Read Luke 13 BLA  |  Read Luke 13:21 BLA in parallel  
Luke 13:21 RVR
Semejante es á la levadura, que tomó una mujer, y la escondió en tres medidas de harina, hasta que todo hubo fermentado.
Read Luke 13 RVR  |  Read Luke 13:21 RVR in parallel  
Luke 13:21 LEB
It is like yeast that a woman took [and] hid in three measures of wheat flour until the whole [batch] was leavened."
Read Luke 13 LEB  |  Read Luke 13:21 LEB in parallel  
Luke 13:21 LSG
Il est semblable à du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, pour faire lever toute la pâte.
Read Luke 13 LSG  |  Read Luke 13:21 LSG in parallel  
Luke 13:21 LUT
Es ist einem Sauerteige gleich, welchen ein Weib nahm und verbarg ihn unter drei Scheffel Mehl, bis daß es ganz sauer ward.
Read Luke 13 LUT  |  Read Luke 13:21 LUT in parallel  
Luke 13:21 NAS
"It is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened."
Read Luke 13 NAS  |  Read Luke 13:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 13:21 NCV
It is like yeast that a woman took and hid in a large tub of flour until it made all the dough rise."
Read Luke 13 NCV  |  Read Luke 13:21 NCV in parallel  
Luke 13:21 NIRV
It is like yeast that a woman used. She mixed it into a large amount of flour. The yeast worked its way all through the dough."
Read Luke 13 NIRV  |  Read Luke 13:21 NIRV in parallel  
Luke 13:21 NIV
It is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."
Read Luke 13 NIV  |  Read Luke 13:21 NIV in parallel  
Luke 13:21 NKJV
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened."
Read Luke 13 NKJV  |  Read Luke 13:21 NKJV in parallel  
Luke 13:21 OST
Il est semblable au levain qu'une femme prend, et qu'elle met dans trois mesures de farine, jusqu'à ce que la pâte soit toute levée.
Read Luke 13 OST  |  Read Luke 13:21 OST in parallel  
Luke 13:21 RSV
It is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."
Read Luke 13 RSV  |  Read Luke 13:21 RSV in parallel  
Luke 13:21 RIV
Esso è simile al lievito che una donna ha preso e nascosto in tre staia di farina, finché tutta sia lievitata.
Read Luke 13 RIV  |  Read Luke 13:21 RIV in parallel  
Luke 13:21 SEV
Semejante es a la levadura, que tomándola la mujer, y la esconde en tres medidas de harina, hasta que todo sea leudado.
Read Luke 13 SEV  |  Read Luke 13:21 SEV in parallel  
Luke 13:21 SVV
Het is gelijk aan een zuurdesem, welken een vrouw nam, en verborg in drie maten meels, totdat het geheel gezuurd was.
Read Luke 13 SVV  |  Read Luke 13:21 SVV in parallel  
Luke 13:21 DBY
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened.
Read Luke 13 DBY  |  Read Luke 13:21 DBY in parallel  
Luke 13:21 VUL
simile est fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae sata tria donec fermentaretur totum
Read Luke 13 VUL  |  Read Luke 13:21 VUL in parallel  
Luke 13:21 MSG
It's like yeast that a woman works into enough dough for three loaves of bread - and waits while the dough rises."
Read Luke 13 MSG  |  Read Luke 13:21 MSG in parallel  
Luke 13:21 WBT
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
Read Luke 13 WBT  |  Read Luke 13:21 WBT in parallel  
Luke 13:21 TMB
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened."
Read Luke 13 TMB  |  Read Luke 13:21 TMB in parallel  
Luke 13:21 TNIV
It is like yeast that a woman took and mixed into about sixty pounds of flour until it worked all through the dough."
Read Luke 13 TNIV  |  Read Luke 13:21 TNIV in parallel  
Luke 13:21 WNT
It is like yeast which a woman takes and buries in a bushel of flour, to work there till the whole is leavened."
Read Luke 13 WNT  |  Read Luke 13:21 WNT in parallel  
Luke 13:21 WEB
It is like yeast, which a woman took and hid in three sata of flour, until it was all leavened."
Read Luke 13 WEB  |  Read Luke 13:21 WEB in parallel  
Luke 13:21 WYC
It is like to sourdough, that a woman took, and hid it in three measures of meal, till all were soured. [+It is like to sourdough, which taken, a woman hid in three measures of meal, till it were all soured.]
Read Luke 13 WYC  |  Read Luke 13:21 WYC in parallel  
Luke 13:21 YLT
It is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.'
Read Luke 13 YLT  |  Read Luke 13:21 YLT in parallel  

Luke 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Christ exhorts to repentance from the case of the Galileans and others. (1-5) Parable of the barren fig-tree. (6-9) The infirm woman strengthened. (10-17) The parables of the mustard seed, and leaven. (18-22) Exhortation to enter at the strait gate. (23-30) Christ's reproof to Herod, and to the people of Jerusalem. (31-35)

Verses 1-5 Mention was made to Christ of the death of some Galileans. This tragical story is briefly related here, and is not met with in any historians. In Christ's reply he spoke of another event, which, like it, gave an instance of people taken away by sudden death. Towers, that are built for safety, often prove to be men's destruction. He cautioned his hearers not to blame great sufferers, as if they were therefore to be accounted great sinners. As no place or employment can secure from the stroke of death, we should consider the sudden removals of others as warnings to ourselves. On these accounts Christ founded a call to repentance. The same Jesus that bids us repent, for the kingdom of heaven is at hand, bids us repent, for otherwise we shall perish.

Verses 6-9 This parable of the barren fig-tree is intended to enforce the warning given just before: the barren tree, except it brings forth fruit, will be cut down. This parable in the first place refers to the nation and people of the Jews. Yet it is, without doubt, for awakening all that enjoy the means of grace, and the privileges of the visible church. When God has borne long, we may hope that he will bear with us yet a little longer, but we cannot expect that he will bear always.

Verses 10-17 Our Lord Jesus attended upon public worship on the sabbaths. Even bodily infirmities, unless very grievous, should not keep us from public worship on sabbath days. This woman came to Christ to be taught, and to get good to her soul, and then he relieved her bodily infirmity. This cure represents the work of Christ's grace upon the soul. And when crooked souls are made straight, they will show it by glorifying God. Christ knew that this ruler had a real enmity to him and to his gospel, and that he did but cloak it with a pretended zeal for the sabbath day; he really would not have them be healed any day; but if Jesus speaks the word, and puts forth his healing power, sinners are set free. This deliverance is often wrought on the Lord's day; and whatever labour tends to put men in the way of receiving the blessing, agrees with the design of that day.

Verses 18-22 Here is the progress of the gospel foretold in two parables, as in ( Matthew 13 ) . The kingdom of the Messiah is the kingdom of God. May grace grow in our hearts; may our faith and love grow exceedingly, so as to give undoubted evidence of their reality. May the example of God's saints be blessed to those among whom they live; and may his grace flow from heart to heart, until the little one becomes a thousand.

Verses 23-30 Our Saviour came to guide men's consciences, not to gratify their curiosity. Ask not, How many shall be saved? But, Shall I be one of them? Not, What shall become of such and such? But, What shall I do, and what will become of me? Strive to enter in at the strait gate. This is directed to each of us; it is, Strive ye. All that will be saved, must enter in at the strait gate, must undergo a change of the whole man. Those that would enter in, must strive to enter. Here are awakening considerations, to enforce this exhortation. Oh that we may be all awakened by them! They answer the question, Are there few that shall be saved? But let none despond either as to themselves or others, for there are last who shall be first, and first who shall be last. If we reach heaven, we shall meet many there whom we little thought to meet, and miss many whom we expected to find.

Verses 31-35 Christ, in calling Herod a fox, gave him his true character. The greatest of men were accountable to God, therefore it became him to call this proud king by his own name; but it is not an example for us. I know, said our Lord, that I must die very shortly; when I die, I shall be perfected, I shall have completed my undertaking. It is good for us to look upon the time we have before us as but little, that we may thereby be quickened to do the work of the day in its day. The wickedness of persons and places which more than others profess religion and relation to God, especially displeases and grieves the Lord Jesus. The judgment of the great day will convince unbelievers; but let us learn thankfully to welcome, and to profit by all who come in the name of the Lord, to call us to partake of his great salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use