Compare Translations for Luke 17:10

Luke 17:10 KJV
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say , We are unprofitable servants : we have done that which was our duty to do .
Read Luke 17 KJV  |  Read Luke 17:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 17:10 BLA
Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que se os ha ordenado, decid: "Siervos inútiles somos; hemos hecho sólo lo que debíamos haber hecho."
Read Luke 17 BLA  |  Read Luke 17:10 BLA in parallel  
Luke 17:10 NAS
"So you too, when you do all the things which are commanded you, say, 'We are unworthy slaves ; we have done only that which we ought to have done.' "
Read Luke 17 NAS  |  Read Luke 17:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 17:10 NKJV
So likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say, 'We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.' "
Read Luke 17 NKJV  |  Read Luke 17:10 NKJV in parallel  
Luke 17:10 NRS
So you also, when you have done all that you were ordered to do, say, "We are worthless slaves; we have done only what we ought to have done!' "
Read Luke 17 NRS  |  Read Luke 17:10 NRS in parallel  
Luke 17:10 ASV
Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
Read Luke 17 ASV  |  Read Luke 17:10 ASV in parallel  
Luke 17:10 BBE
In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
Read Luke 17 BBE  |  Read Luke 17:10 BBE in parallel  
Luke 17:10 CJB
It's the same with you -- when you have done everything you were told to do, you should be saying, `We're just ordinary slaves, we have only done our duty.'"
Read Luke 17 CJB  |  Read Luke 17:10 CJB in parallel  
Luke 17:10 RHE
I think not. So you also, when you shall have done all these things that are commanded you, say: We are unprofitable servants; we have done that which we ought to do.
Read Luke 17 RHE  |  Read Luke 17:10 RHE in parallel  
Luke 17:10 ELB
Also auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
Read Luke 17 ELB  |  Read Luke 17:10 ELB in parallel  
Luke 17:10 ESV
So you also, when you have done all that you were commanded, say, 'We are unworthy servants; we have only done what was our duty.'"
Read Luke 17 ESV  |  Read Luke 17:10 ESV in parallel  
Luke 17:10 GDB
Così ancora voi, quando avrete fatte tutte le cose che vi son comandate, dite: Noi siam servi disutili; poichè abbiam fatto ciò ch’eravamo obbligati di fare.
Read Luke 17 GDB  |  Read Luke 17:10 GDB in parallel  
Luke 17:10 GW
That's the way it is with you. When you've done everything you're ordered to do, say, 'We're worthless servants. We've only done our duty.'"
Read Luke 17 GW  |  Read Luke 17:10 GW in parallel  
Luke 17:10 GNT
It is the same with you; when you have done all you have been told to do, say, "We are ordinary servants; we have only done our duty.' "
Read Luke 17 GNT  |  Read Luke 17:10 GNT in parallel  
Luke 17:10 HNV
Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"
Read Luke 17 HNV  |  Read Luke 17:10 HNV in parallel  
Luke 17:10 CSB
In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say, 'We are good-for-nothing slaves; we've only done our duty.' "
Read Luke 17 CSB  |  Read Luke 17:10 CSB in parallel  
Luke 17:10 RVR
Así también vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decid: Siervos inútiles somos, porque lo que debíamos hacer, hicimos.
Read Luke 17 RVR  |  Read Luke 17:10 RVR in parallel  
Luke 17:10 LEB
Thus you also, when you have done all the {things you were ordered to do}, say, 'We are unworthy slaves; we have done what we were obligated to do.'"
Read Luke 17 LEB  |  Read Luke 17:10 LEB in parallel  
Luke 17:10 LSG
Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
Read Luke 17 LSG  |  Read Luke 17:10 LSG in parallel  
Luke 17:10 LUT
Also auch ihr; wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
Read Luke 17 LUT  |  Read Luke 17:10 LUT in parallel  
Luke 17:10 NCV
It is the same with you. When you have done everything you are told to do, you should say, 'We are unworthy servants; we have only done the work we should do.'"
Read Luke 17 NCV  |  Read Luke 17:10 NCV in parallel  
Luke 17:10 NIRV
"It's the same with you. Suppose you have done everything you were told to do. Then you should say, 'We are not worthy to serve you. We have only done our duty.' "
Read Luke 17 NIRV  |  Read Luke 17:10 NIRV in parallel  
Luke 17:10 NIV
So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.' "
Read Luke 17 NIV  |  Read Luke 17:10 NIV in parallel  
Luke 17:10 NLT
In the same way, when you obey me you should say, 'We are not worthy of praise. We are servants who have simply done our duty.'"
Read Luke 17 NLT  |  Read Luke 17:10 NLT in parallel  
Luke 17:10 OST
Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, parce que nous n'avons fait que ce que nous étions obligés de faire.
Read Luke 17 OST  |  Read Luke 17:10 OST in parallel  
Luke 17:10 RSV
So you also, when you have done all that is commanded you, say, 'We are unworthy servants; we have only done what was our duty.'"
Read Luke 17 RSV  |  Read Luke 17:10 RSV in parallel  
Luke 17:10 RIV
Così anche voi, quand’avrete fatto tutto ciò che v’è comandato, dite: Noi siamo servi inutili; abbiam fatto quel ch’eravamo in obbligo di fare.
Read Luke 17 RIV  |  Read Luke 17:10 RIV in parallel  
Luke 17:10 SEV
Así también vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decid: Siervos inútiles somos, porque lo que debíamos hacer, hicimos.
Read Luke 17 SEV  |  Read Luke 17:10 SEV in parallel  
Luke 17:10 SVV
Alzo ook gij, wanneer gij zult gedaan hebben al hetgeen u bevolen is, zo zegt: Wij zijn onnutte dienstknechten; want wij hebben maar gedaan, hetgeen wij schuldig waren te doen.
Read Luke 17 SVV  |  Read Luke 17:10 SVV in parallel  
Luke 17:10 DBY
Thus *ye* also, when ye shall have done all things that have been ordered you, say, We are unprofitable bondmen; we have done what it was our duty to do.
Read Luke 17 DBY  |  Read Luke 17:10 DBY in parallel  
Luke 17:10 VUL
sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
Read Luke 17 VUL  |  Read Luke 17:10 VUL in parallel  
Luke 17:10 MSG
It's the same with you. When you've done everything expected of you, be matter-of-fact and say, 'The work is done. What we were told to do, we did.'"
Read Luke 17 MSG  |  Read Luke 17:10 MSG in parallel  
Luke 17:10 WBT
So likewise ye, when ye shall have done all the things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which it was our duty to do.
Read Luke 17 WBT  |  Read Luke 17:10 WBT in parallel  
Luke 17:10 TMB
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, `We are unprofitable servants. We have done that which was our duty to do.'"
Read Luke 17 TMB  |  Read Luke 17:10 TMB in parallel  
Luke 17:10 TNIV
So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.' "
Read Luke 17 TNIV  |  Read Luke 17:10 TNIV in parallel  
Luke 17:10 WNT
So you also, when you have obeyed all the orders given you, must say, "`There is no merit in our service: what we have done is only what we were in duty bound to do.'"
Read Luke 17 WNT  |  Read Luke 17:10 WNT in parallel  
Luke 17:10 WEB
Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"
Read Luke 17 WEB  |  Read Luke 17:10 WEB in parallel  
Luke 17:10 WYC
So [also] ye, when ye have done all things that be commanded to you, say ye [say], We be unprofitable servants, we have done that that we ought to do.
Read Luke 17 WYC  |  Read Luke 17:10 WYC in parallel  
Luke 17:10 YLT
`So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.'
Read Luke 17 YLT  |  Read Luke 17:10 YLT in parallel  

Luke 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

To avoid offences, To pray for increase of faith, Humility taught.11-19. Ten lepers cleansed. (1-10) Christ's kingdom. (20-37)

Verses 1-10 It is no abatement of their guilt by whom an offence comes, nor will it lessen their punishment that offences will come. Faith in God's pardoning mercy, will enable us to get over the greatest difficulties in the way of forgiving our brethren. As with God nothing is impossible, so all things are possible to him that can believe. Our Lord showed his disciples their need of deep humility. The Lord has such a property in every creature, as no man can have in another; he cannot be in debt to them for their services, nor do they deserve any return from him.

Verses 11-19 A sense of our spiritual leprosy should make us very humble whenever we draw near to Christ. It is enough to refer ourselves to the compassions of Christ, for they fail not. We may look for God to meet us with mercy, when we are found in the way of obedience. Only one of those who were healed returned to give thanks. It becomes us, like him, to be very humble in thanksgivings, as well as in prayers. Christ noticed the one who thus distinguished himself, he was a Samaritan. The others only got the outward cure, he alone got the spiritual blessing.

Verses 20-37 The kingdom of God was among the Jews, or rather within some of them. It was a spiritual kingdom, set up in the heart by the power of Divine grace. Observe how it had been with sinners formerly, and in what state the judgments of God, which they had been warned of, found them. Here is shown what a dreadful surprise this destruction will be to the secure and sensual. Thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. When Christ came to destroy the Jewish nation by the Roman armies, that nation was found in such a state of false security as is here spoken of. In like manner, when Jesus Christ shall come to judge the world, sinners will be found altogether regardless; for in like manner the sinners of every age go on securely in their evil ways, and remember not their latter end. But wherever the wicked are, who are marked for eternal ruin, they shall be found by the judgments of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use