Compare Translations for Luke 7:26

Luke 7:26 BBE
But what did you go out to see? a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Read Luke 7 BBE  |  Read Luke 7:26 BBE in parallel  
Luke 7:26 KJV
But what went ye out for to see ? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Read Luke 7 KJV  |  Read Luke 7:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 7:26 NKJV
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Read Luke 7 NKJV  |  Read Luke 7:26 NKJV in parallel  
Luke 7:26 NLT
Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.
Read Luke 7 NLT  |  Read Luke 7:26 NLT in parallel  
Luke 7:26 NRS
What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Read Luke 7 NRS  |  Read Luke 7:26 NRS in parallel  
Luke 7:26 ASV
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Read Luke 7 ASV  |  Read Luke 7:26 ASV in parallel  
Luke 7:26 CJB
Nu, so what did you go out to see? A prophet! Yes, and I tell you he's much more than a prophet.
Read Luke 7 CJB  |  Read Luke 7:26 CJB in parallel  
Luke 7:26 RHE
But what went you out to see? A prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet.
Read Luke 7 RHE  |  Read Luke 7:26 RHE in parallel  
Luke 7:26 ELB
Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten.
Read Luke 7 ELB  |  Read Luke 7:26 ELB in parallel  
Luke 7:26 ESV
What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Read Luke 7 ESV  |  Read Luke 7:26 ESV in parallel  
Luke 7:26 GDB
Ma pure, che andaste voi a vedere? un profeta? certo, io vi dico, uno eziandio più che profeta.
Read Luke 7 GDB  |  Read Luke 7:26 GDB in parallel  
Luke 7:26 GW
Really, what did you go to see? A prophet? Let me tell you that he is far more than a prophet.
Read Luke 7 GW  |  Read Luke 7:26 GW in parallel  
Luke 7:26 GNT
Tell me, what did you go out to see? A prophet? Yes indeed, but you saw much more than a prophet.
Read Luke 7 GNT  |  Read Luke 7:26 GNT in parallel  
Luke 7:26 HNV
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
Read Luke 7 HNV  |  Read Luke 7:26 HNV in parallel  
Luke 7:26 CSB
What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet.
Read Luke 7 CSB  |  Read Luke 7:26 CSB in parallel  
Luke 7:26 BLA
Pero, ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? Sí, os digo, y uno que es más que un profeta.
Read Luke 7 BLA  |  Read Luke 7:26 BLA in parallel  
Luke 7:26 RVR
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y aun más que profeta.
Read Luke 7 RVR  |  Read Luke 7:26 RVR in parallel  
Luke 7:26 LEB
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet!
Read Luke 7 LEB  |  Read Luke 7:26 LEB in parallel  
Luke 7:26 LSG
Qu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Read Luke 7 LSG  |  Read Luke 7:26 LSG in parallel  
Luke 7:26 LUT
Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der da mehr ist denn ein Prophet.
Read Luke 7 LUT  |  Read Luke 7:26 LUT in parallel  
Luke 7:26 NAS
"But what did you go out to see ? A prophet ? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet.
Read Luke 7 NAS  |  Read Luke 7:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 7:26 NCV
But what did you go out to see? A prophet? Yes, and I tell you, John is more than a prophet.
Read Luke 7 NCV  |  Read Luke 7:26 NCV in parallel  
Luke 7:26 NIRV
Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Read Luke 7 NIRV  |  Read Luke 7:26 NIRV in parallel  
Luke 7:26 NIV
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Read Luke 7 NIV  |  Read Luke 7:26 NIV in parallel  
Luke 7:26 OST
Mais qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Read Luke 7 OST  |  Read Luke 7:26 OST in parallel  
Luke 7:26 RSV
What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Read Luke 7 RSV  |  Read Luke 7:26 RSV in parallel  
Luke 7:26 RIV
Ma che andaste a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, e uno più che profeta.
Read Luke 7 RIV  |  Read Luke 7:26 RIV in parallel  
Luke 7:26 SEV
Mas ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? También os digo, y aun más que profeta.
Read Luke 7 SEV  |  Read Luke 7:26 SEV in parallel  
Luke 7:26 SVV
Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.
Read Luke 7 SVV  |  Read Luke 7:26 SVV in parallel  
Luke 7:26 DBY
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and [what is] more excellent than a prophet.
Read Luke 7 DBY  |  Read Luke 7:26 DBY in parallel  
Luke 7:26 VUL
sed quid existis videre prophetam utique dico vobis et plus quam prophetam
Read Luke 7 VUL  |  Read Luke 7:26 VUL in parallel  
Luke 7:26 MSG
What then? A messenger from God? That's right, a messenger! Probably the greatest messenger you'll ever hear.
Read Luke 7 MSG  |  Read Luke 7:26 MSG in parallel  
Luke 7:26 WBT
But what went ye out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
Read Luke 7 WBT  |  Read Luke 7:26 WBT in parallel  
Luke 7:26 TMB
But what went ye out to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Read Luke 7 TMB  |  Read Luke 7:26 TMB in parallel  
Luke 7:26 TNIV
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Read Luke 7 TNIV  |  Read Luke 7:26 TNIV in parallel  
Luke 7:26 WNT
But what did you go out to see? A Prophet? Aye, I tell you, and far more than a Prophet.
Read Luke 7 WNT  |  Read Luke 7:26 WNT in parallel  
Luke 7:26 WEB
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
Read Luke 7 WEB  |  Read Luke 7:26 WEB in parallel  
Luke 7:26 WYC
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet.
Read Luke 7 WYC  |  Read Luke 7:26 WYC in parallel  
Luke 7:26 YLT
`But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
Read Luke 7 YLT  |  Read Luke 7:26 YLT in parallel  

Luke 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The centurion's servant healed. (1-10) The widow's son raised. (11-18) John the Baptist's inquiry concerning Jesus. (19-35) Christ anointed in the house of the Pharisee The parable of the two debtors. (36-50)

Verses 1-10 Servants should study to endear themselves to their masters. Masters ought to take particular care of their servants when they are sick. We may still, by faithful and fervent prayer, apply to Christ, and ought to do so when sickness is in our families. The building places for religious worship is a good work, and an instance of love to God and his people. Our Lord Jesus was pleased with the centurion's faith; and he never fails to answer the expectations of that faith which honours his power and love. The cure soon wrought and perfect.

Verses 11-18 When the Lord saw the poor widow following her son to the grave, he had compassion on her. See Christ's power over death itself. The gospel call to all people, to young people particularly, is, Arise from the dead, and Christ shall give you light and life. When Christ put life into him, it appeared by the youth's sitting up. Have we grace from Christ? Let us show it. He began to speak: whenever Christ gives us spiritual life, he opens the lips in prayer and praise. When dead souls are raised to spiritual life, by Divine power going with the gospel, we must glorify God, and look upon it as a gracious visit to his people. Let us seek for such an interest in our compassionate Saviour, that we may look forward with joy to the time when the Redeemer's voice shall call forth all that are in their graves. May we be called to the resurrection of life, not to that of damnation.

Verses 19-35 To his miracles in the kingdom of nature, Christ adds this in the kingdom of grace, To the poor the gospel is preached. It clearly pointed out the spiritual nature of Christ's kingdom, that the messenger he sent before him to prepare his way, did it by preaching repentance and reformation of heart and life. We have here the just blame of those who were not wrought upon by the ministry of John Baptist or of Jesus Christ himself. They made a jest of the methods God took to do them good. This is the ruin of multitudes; they are not serious in the concerns of their souls. Let us study to prove ourselves children of Wisdom, by attending the instructions of God's word, and adoring those mysteries and glad tidings which infidels and Pharisees deride and blaspheme.

Verses 36-50 None can truly perceive how precious Christ is, and the glory of the gospel, except the broken-hearted. But while they feel they cannot enough express self-abhorrence on account of sin, and admiration of his mercy, the self-sufficient will be disgusted, because the gospel encourages such repenting sinners. The Pharisee, instead of rejoicing in the tokens of the woman's repentance, confined his thoughts to her former bad character. But without free forgiveness none of us can escape the wrath to come; this our gracious Saviour has purchased with his blood, that he may freely bestow it on every one that believes in him. Christ, by a parable, forced Simon to acknowledge that the greater sinner this woman had been, the greater love she ought to show to Him when her sins were pardoned. Learn here, that sin is a debt; and all are sinners, are debtors to Almighty God. Some sinners are greater debtors; but whether our debt be more or less, it is more than we are able to pay. God is ready to forgive; and his Son having purchased pardon for those who believe in him, his gospel promises it to them, and his Spirit seals it to repenting sinners, and gives them the comfort. Let us keep far from the proud spirit of the Pharisee, simply depending upon and rejoicing in Christ alone, and so be prepared to obey him more zealously, and more strongly to recommend him unto all around us. The more we express our sorrow for sin, and our love to Christ, the clearer evidence we have of the forgiveness of our sins. What a wonderful change does grace make upon a sinner's heart and life, as well as upon his state before God, by the full remission of all his sins through faith in the Lord Jesus!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use